乞丐是什么意思语解释例句-海词汉语-humanoid
2023年4月19日发(作者:exfat)《西游记》里的高级英文词汇
下面是店铺整理的一些《西游记》里的高级英文词汇,以供大家
学习参考。
《西游记》是中国四大古典小说(Four Great Classical
Novels/Four Masterworks)之一,通常翻译为Journey to the West,
也翻译为The Journey to the West、Adventures of the Monkey
God、Monkey:A Folk Novel of China、The Adventures of
Monkey等。在西方国家,有时候它就翻译为Monkey。故事一共一
百章(chapter),围绕唐朝和尚(Buddhist monk)玄奘(Xuangzang)去
印度朝圣(pilgrimage)获取佛学经典(Buddhist sutras/Buddhist
scriptures)的神奇经历(mythologized legends)展开,当然这是一种
对历史事件的虚构描述(fictionalized account)。在取经路上,他们遇
到了各种鬼怪(monsters/evils)和困难(calamity),包括火焰山
(flaming mountain)、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)、女儿国
(kingdom ruled by women)等稀奇古怪的场面(scenario)。他们必须
经过八十一难(81 disasters)来取得真经。
观音(Guanyin)菩萨(Bodhisattva)按照佛(Buddha)的指示,将这
个任务交给了唐僧(Tang-dynasty monk)和三个徒弟(disciple)以及唐
僧的坐骑(mount),一匹龙王太子(dragon prince)变的白马(white
horse)。他们帮助唐僧取经,来减轻(atonement)过去犯下的罪过
(past sin)。释迦摩尼(Shakyamuni)也叫悉达多乔达摩(Siddhattha
Gotama),即佛。观音也叫观世音(Guanshiyin),字面意思是
Observing the Sounds or Cries of the World,在西方经常翻译为慈
悲女神(Goddess of Mercy);观音来自梵语Avalokitesvara(阿缚卢枳低
湿伐逻),一个男性的神;有时音译为Kuan-yin或Kuan-shih yin。日
语发音是Kannon;朝鲜语发音是Gwan-eum;越南、泰自创现代诗四句 国、印尼等也受
中国影响,有这个神,发音接近汉语。
唐僧在英语中也常翻译为Tripitak一夜的工作课文原文 a,即三藏,字面意思是Three
Baskets of Buddhist Teaching送得古原草送别全诗 。据说吃了他的肉可以长生不老(to
obtain immortality 江南古诗原文带拼音 by eating Xuanzang’s flesh)。
孙悟空(Sun Wukong)是从石头里诞生的猴子,会七十二变(72
polymorphic transformations),长生不死(immortality),自封为
‘齐天大圣(Great Sage Equal to Heaven)’,曾经位列天官
(celestialbureaucracy),后反叛(rebellion)天庭,被佛用咒语
(talisman)困于山下五百年。他原来叫美猴王(Handsome Monkey
King),住在花果山(Mountain of Flowers and Fruits)水帘洞(Cave of
Water Curtains);悟空是菩提祖师/须菩提(Patriarch Bodhi/Subhuti)
起的法号,意思是Awakening to Emptiness。他的武器是如意金箍棒
(will-following golden-banded staff)。在八卦炉(eight-trigra歌曲一剪梅的原唱播放 m
brazier)练就火眼金睛(fiery golden eye乍暖还寒时候最难将息翻译 s)。会翻筋斗云(cloud
somersault)。他用这些本领(talents)战胜妖魔(demons),也会淘气
(play pranks)。唐僧用一个金箍(gold band)通过念咒(chant magic
words),即紧箍咒(tightening-crown spell),来控制他。
猪八戒(Zhu Bajie)字面意思是Eight-precepts Pig或Eight-
prohibitions,通常翻译为Pigsy、Monk Pig或Pig,原为天蓬元帅
(Marshal Tian Peng|)即天庭水军将官(commander of Heavenly
Naval Forces),由于调戏(flirt with)嫦娥(Princess of the Moon
Chang\'e)被贬下(banish)人间(mortal realm),特点是贪吃好色
(insatiable appetites for food and sex)。他也叫猪悟能(Pig
Awakened to Power),是半人半猪(half human half pig)的怪物,曾
经在高老庄(Gao Village)变成(pose)普通人娶亲。他的武器是九齿钉
耙(nine-tooth iron rake)。
沙悟净(Sha Wujing)是河怪(river ogre),字面意思是Sand
Awakened to Purity,有时翻译为沙和尚(Friar Sand)或Sandy,因为
他住在流沙河(Flowing Sand River),曾为天庭的卷帘大将(Great
General for Folding the Curtain),因为在蟠桃宴(Peach Banquet)上
打破了王母娘娘(Heavenly Queen Mother)的水晶杯(crystal goblet)
被贬下人间。他的武器是月牙铲(Crescent-Moon Shovel/Monk\'s
Spade)。
胖的英文怎么说-个性英文网名大全
更多推荐
花果的英文译语怎么说
发布评论