红豆的英文译语怎么说-nationalday


2023年3月30日发(作者:大阪烧)

哲理英语双语翻译英语哲理故事带翻译

哲理英语双语翻译

哲理英语双语翻译哲理英语双语翻译:遗留的思念They’re

gonenow.他们已经走了。

Istoodinthedrivewayandwatchedmygrownchildrendriveoff

ddowntheroaduntilIcouldnolonge炊组词语 rsee

theirvehicles.我站在车道上,看着我那些已长大的孩子驶远。我凝视

着那劝学诗朱熹 路的尽头,直到再看不见他们的车。

“Theylivewaytoofaraway触龙说赵太后特殊句式 fromme,”Isaidtomyself.“Whendid

theygrowupandbecomeparentsofsmallchildrenShouldn’tthatbe

me”“他们住得离我太远了,”我自言自语道,“他们什么时候长大且为

人父母的我不是才长大,才为人父母吗”Islippedbackinsidethe

houseandjustwalkedthroughtheroomsfornoreasoninparticular.

Iwasjustmissingthemalreadyandlookingforsignsoftheirhaving

erepillowsonthefloorwheretheyhadbeen

tossedfromthecouchandafewstuffedanimalslyingaroundwhere

thechildrenhadbeenplaying.我回到屋里,只是漫无目的地行走于

各个房间里。他们才刚走,我就已经开始想他们了,只好在屋里寻

找着他们曾逗留的痕迹。地板上的枕头是孩子们从沙发上扔下来的,

一些布绒玩具动物正躺在孩子们之前玩耍的地方。

’twipethem

htbacktothetimewhenItriedsohardtokeepthe

fingerprintsoffthemirrorsanddoorswhenmychildrenweresmall.

Now,IwantedthetinyfingerprintstostaysothatIcouldseethem

therej重阳 ustalittlelonger.我对着镜子上的小指印微笑,没去擦。回想

起当我的孩子还小时,我竭力不让镜子和房门沾上指印。现在,我

希望这些小指印都留在辛弃疾最经典的诗词 上面,好让我看久一点。

AsIwalkedaroundthehouse,Ipickedupafewitemsonthefloor

edtosortthroughthetoyboxandI

foundaflyingdinosaur,askeleton,andaFrankensteinthathad

mysteriouslytakenupresidenceinmyboxoftoys.当我在屋里四处游

走时,我捡起地上的一些物品,并把一张椅子摆正。

我决定整理一下玩具箱里的玩具。而我发现混的多音字组词 了一只会飞的恐龙、

一架动物骷髅,连弗兰肯斯坦这个人造怪物也不知怎的就神秘地跑

到那玩具箱里了。

Iwalkedintothekitchenandthereonthebackofthesinkwasa

bottlebrushthathadbeenleftbehind.“Ah,evenTessaleftsomething

behind,”,Isupposeshehadhelpsinceshewasjust

fourmonthsold.我走进厨房,水池后面有一个被落下的洗瓶刷。“哈,

连特莎也落下了一个东西,”我说道。噢,肯定是有人帮她刷瓶子给

落下的,毕竟她只有四个月大。

“Iwonderwhatelsehasbeenleftbehind,”Isaidoutloudtono

andheardmeandjoinedthesearchfor

thingsleftbehind.“我想知道还有什么东西落下了,”我大声地自言自

语道。我丈夫听见了我的话,也和我一块搜寻那些落下的东西。

Itseemslikeeverytimeourfamilygetstogethersomethingisleft

allmychildrentotellthemwhattheyhaveleftbehind

Iamusuallytold,“Oh,justbringitwhenyoucome,”“Keepitforme

untilIcomebackthenexttime,”or“Hey,Ireallyneedthat,wouldyou

mindmailingittome”似乎每次我们家庭聚会,他们总会落下一些东

西。每次我打电话告诉我的孩子他们都落下些什么的时候,他们通

常会跟我说,“噢,下次你来时给我们带上吧。”或者“帮我留着,下

次我回去再取。”又或者“嗨,我急着用,能帮我邮寄过来吗”“Ohlook!

Here’sTegan’stooth,”IsaidtomyhusbandasIpickedupaziplock

adaloosetoothandhad

managedtowiggleitoutearlierintheday.“Now,shecan’tputit

ToothFairyisgoingtobesoconfused!”Ilaughed.“噢,看!这是泰根

的牙,”我边捡起一个写着她名字的自封袋,边对丈夫说道。泰根先

前有颗牙松了,今早她成功把它拽了下来。“现在,她没法把牙放在

她的枕头下了。我想知道,如果我把它放在我的枕头下,那传说是否

奏效。

牙仙子会很困惑的!”我笑了。

Iwalkedonaroundthehousefindingmorethingsthathadbeen

leftbehind:atoothbrush,aponytailband,anangelfigurine,apiepan,

afrozenteethingringinthefreezer,andlastbutnotleasttheinsides

ofaturkeyfryer.我在屋里四处游走时发现了更多被落下的东西:一

把牙刷、一根发带、一个天使小雕像、一个烙馅饼用的平底锅、一

个放在冰柜里冷藏给婴儿长牙时咬的橡皮环,最后还有一个同样重

要的炸火鸡用的油炸锅内胆。

mesomethingtodo,

aftertheyleft,totakemymindoffofmissingthem.我还真的挺乐在

其中的。这使我在他们走后有事可做,从而暂时摆脱对他们的思念。

ThenmyeyestearedupasInoticedthebabyoutfitbesidethe

sinkwhereithadbeenlefttodryafterspotshadbeenscrubbedout

tleoutfit,nowstainfree,remindedmeofthetriptothe

emergencyroomwithRowanduetoagashonherheadthatwas

causedfromaflowerpotpulledoverbyhercuriouslittlefingers.接

着,留意到水槽旁晾着的那件污点已被洗净的婴儿服时,我满眼是泪。

那件干琵琶行原文及翻译注释白居易 净的小衣服让我想起了带罗温去急诊室那件事。那次,她用好

奇的小手指拉倒了一个花瓶年深日久的意思 ,碎片在她头上划开了一道很深的口子。

“Hmmm,thingsleftbehind…”sthere

esarealways

leftbehind,Ireasoned,andwhatapreciousthinggoodmemoriesare

hthoweachitemleftbehindremindedmeoftheperson

idesoftheturkey

fryerthatwasleftbehindremindedmeofthedeliciousThanksgiving

typiepanremindedmeofKatie’s

elfigurineremindedmeofthewhiteelephant

ebadmemoryof

Rowan’sinjuryremindedmeofhowfrightenedIwasatthesoundof

admemorythatturnedintoagoodoneasitreminded

usofhowpreciouslittleRowanistous.“嗯,落下的东西……”我陷入

沉思中。有一样东西似乎每次都会被落下,那就是记忆,我寻思道,

美好的记忆对我们来说是如此珍贵。我想着,每一件落下的东西如何

勾起了我对物主以及相关故事的追忆。那个火鸡油炸锅内胆使我想

起了我们都很享受的那顿美味的感恩节大餐;空空的烙馅饼用的平底

锅使我想起了卡蒂的美味馅饼;天使小雕像使我想起了我们每年都

会玩的“白象礼物交换游戏”;甚至关于罗温受伤的那段糟糕的记忆也

使我想起了听到她的哭喊声时,我有多惊恐。这个糟糕的记忆之所

以变得美好是因为它提醒了我,小罗温对我们来说是如此珍贵。

Memorieshappenevenifwearen’essfuland

difficultmomentsoftenbecomememoriesthatwelookbackonlater

ethestoriesofthefuturewhenoneday

someonewillsay,“”,andeveryonelaughs.即使

在我们毫不知情的情况下,记忆也在生成着。当我们回首时,我们

会对那些充满压力和困难的过往时刻报以微笑,心生喜悦。未来的某

天里,有人会问:“还记得……那个时候吗”这时,一个个故事又会被

引出,众人亦随之呵呵大笑。

Then,ofcourse,therearesomememoriesthatneedtobeleft

oriesofpasthurts,unforgiveness,bitterness,and

rethethingsthatwe

shouldneverkeepuntilthenexttime,mailback,orbringwithusto

ournextvisit.接下来,当然,也有一些记忆需要我们放下的,一些关

于过去曾遭受的伤害、心怀的怨恨、冤屈、愤怒的记忆应该永远放

下。我们永不该把这些记忆留存至下次见面的时候,不该用以回敬

他人,也不要带到他人面前。

Yes,Istoodinthedrivewayandwatchedmygrownchildrendrive

offintothedistanceandIrememberedmyownparentsoncedoing

knewthenthatIwouldonedaybetheone

wavingfromthedrivewayandfeelingmyheartdriveoffdownthe

’sbecausethereisonemorethingbesidesmemoriesleft

的孩子驶远。我记起自己的父母也曾做着同样的事。我从没想过自

己有一天也会在车道上向远方挥手,感受着自己的心沿着那路驶远。

那是因为,除了留下的记忆以外,还有一样东西也留下了……而那就是

爱。

AsElizabethStonesaid,“Tohaveachildistodecideforeverto

haveyourheartgowalkingaroundoutsideyourbody.”正如伊丽莎

白斯通所说:“有了孩子就永远注定你的心将游离体外。”

更多推荐

先前的英文译语怎么说