这些的英文译语怎么说-special是什么意思


2023年4月2日发(作者:耷的组词)

1/7

各国“公司”英文的缩写

有限公司Co.,yLimited

Inc.表示了公司的性质。INC是incorporated的缩写(有限)公司的意思。

Inc.的原形是Incorporation意思是指:

组成公司/注册/合并。如果加在公司名称后面,多是它的分词形式,但是已

变成一个固有的形容词汇:

Incorporated.使用这种用法,多是美国式的用法,不要加Ltd.但是它的含义

却是:

‟某某股份有限公司‟重点在于性质是„股份制‟的有限公司,意味着„按股分

公司组成的‟、„组成(股份)公司的‟。

在英国用法中,直接将Limited加在公司名称后即可。表达的是和Inc.同样

一个意思。

有限责任公司(LimitedLiabilityCompany),简称LLC。LLC与LLP(Limited

LiabilityPartnership)基本含义相同,不过,LLC较适合会计事务所和公司,LLP适合律

师事务所

一、SDNBHD与xx的关系

SDN系马来西亚语Sendirian的缩写,意即“私人”。BHD系Berhad的缩写,

意为“公司”。

SDNBHD是指“私人有限公司”,单BHD一般指“公众有限公司”。

在马来西亚,企业一般注册为个人企业、合伙人企业或私人有限公司,其

中以SDNBHD私人有限公司最为常见。如:

CSPCORPORATIONMALAYSIABHD

UNITEDMSELECTRICALMFG(M)SDNBHD

2/7

除新加坡、文莱(马来语是两国正式语言)企业名称偶尔出现SDNBHD

外,其他国家企业名称基本上没有SDNBHD字样,因此,如果交易对方中出现

SDNBHD,而交易国别不是马来西亚,则基本上可认定交易国别有误。

二、GmbH是德语区国家除德国外还有奥地利、列支敦士登、瑞士、比利

时和卢森堡

有限责任公司为介于大型股份公司与小型合伙企业之间的企业形态,为目

前德国采用最为广泛的企业形式。如:

NSTEINGMBH(德国)

MESSEFRANKFURTMEDJENUNDSERVICEGMBH(德国)

此类公司形式主要是德语区存在,除德国外,将德语作为母语之一的还有

奥地利、列支敦士登、瑞士、比利时和卢森堡,上述国家企业名称中都有可能

出现GmbH。如:

Hutchison3GAustriaGmbH即为地址在维也纳的奥地利企业。

因此,绝不可将交易对方中出现GMBH的交易记录一概认为是德国的。

三、AG(德国和瑞士)、S.A.(南欧、南美)

AG系德语Aktiengesellschaft的简称,SA系法语SocieteAnonym、意大利语

SocietaAnonima和西班牙语SociedadAnonima的简称,均译为“股份公司”。

公司名称中包括AG的主要是德国和瑞士,如:

PSIBTBUSINESSTECHNOLOGYFORINDUSTRIESAG(德国)

XCHINDLERINFORMATIKA.G(瑞士)

S.A.则主要出现在法国、瑞士、比利时、卢森堡、意大利、西班牙、葡萄

牙、巴拿马、阿根延、墨西哥和智利。如:

3/7

E木心的诗 TABLISSEMENTSTREVESSA(法国)

NESTLESUISSESA(瑞士)

COCKERILLMECHANICALINDUSTRIESS.A.(比利时)

四、S.A.R.L.

S.A.R.云鬟酥腰第一次在第几章 L.是“责任有限公司”的意思,组织型态与股份有限公司类似,主要出

现在法国、西班牙和黎巴嫩等国家。法语全称是SocieteaResponsabilitelimite,

西班牙语全称是Sociedadanonimaderesponsabilidadlimitada。如:

IXNEGOCE15RUEDEGERLAND(法国)

五、B.V./N.V.

B.V.和N.V.分别系荷兰文BeslotenVennootshapmetbeperkteaansprak-

elijkhed和NaamlozeVennootschap的简写,分别是指私人有限公司和公众有限

公司。如:

WEISMULLERAGENTURENIM-ENEXPORTB.V.

JOHNSONCONTROLSINTERNATIONALN.V.

荷兰法律规定,公司必须有名称,可以不是荷兰文,但必须用拉丁字母书

写。私人有限公司必须以BeslotenVennootshapmetbeperkteaansprak-elijkhed

或其缩写B.V.开始或结尾。外国投资会当凌绝顶一览众山小作者是谁 也以此种型态公司最多,其实际经营状态

与英国的私有有限公司(PrivateLimitedCompany)、西德的Gm凿壁借光 bH或法国的SARl

公司相似;公众公司(NaamlozeVennootschap或N.V.)的一般特征与世界上其它地

方的股份有限公司相同。

在荷兰,目前系B.V.及N.V.型态组成为公司者最多。

比利时企业名称冠以N.V.的也比较普遍。

六、A/S

4/7

A/S为丹麦文aktieselskab和挪威文Aksjeselskap的简写,意为股份有限公

司,企业名称中出现A/S,一般可认定其交易国别为丹麦或挪威。如:

COPENHAGENAIRPORTDEVELOPMENTINTERNATIONALA/S

七、S.P.A.、S.R.L.

SPA和SRL为意大利最普及的两种公司形式。

SPA系意大利语societaperazioni之缩略称谓,指(共同)股份公司,SRL

系意大利语societaaresponsabilitalimita的简称,中文译为(股份)责任有限公

司。如:

DANIELI&NEMECCANICHES.P.A.

INVENSYSCONTROLSITALYS.R.L.

八、PLC

PLC系英语PublicLimitedCompany的缩写。

根据英国公司法,公司注册形态主要分为有限及无限公司两种,而有限公

司又分为公开有限公司(PublicLimitedCompany)即股票上市公司及私人有限公司

(PrivateLimitedCompany)(即非上市公司)。

设立公开有限公司,公司名称中必需包括PublicLimitedCompany或缩写为

PLC字样。如:

LONDONSTOCKEXCHANGEPLC

需要注意的是PLC是指PublicLimitedCompany,而非PrivateLimited

Company。

九、

AB、OY

AB系瑞典语Altiebolag的缩写,OY为芬兰语Osakeyhtio的缩写,中文均为“公

司”的意思。

5/7

芬兰法律规定,公司名称中必须有“公司”的芬兰语Osakeyhtio或其缩写

OY,也可用瑞典语Altiebolag或其缩写AB。

所以,交易对方中出现OY,交易国别一般是芬兰;交易对方中出现AB,交

易国别一般是瑞典或芬兰。如:

METSOACTUATORMANUFACTURINGOY(芬兰)

SANMINAENCLOSURESYSTEMSAB(瑞典)

十、.V.

.V.是墨西哥公司法(MaxicanCorporateLaw)规定的股份公司(S.A)

的两种形态之一,全称为S忆江南其二古诗 ociedadAnonimadeCapitalVariable(西班牙语和英语

混写),中文译为“可变动资本额公司”。其资本额可以根据公司章程增加。

如:

十一、K.K./Y.K.

HAMATSUPHOTONICSK.K.

十二、PT、TBK

PT和TBK主要出现在印度尼西亚企业名称中,如:

PTGILANGCITRASENTOSAJAKARTA

PTIndofoodSuksesMakmurTBK

在印尼语中,PT系PerseroanTerbatas的简称,意为“有限公司”,TBK系印

尼语中“股份”的缩写。十三、Pte、PVT、PTY

Pte和PVT均是英语单词Private的简写

6/7

在新加坡设立公司,名称必须以英文为准,有限公司名称最后必须加上英文

Limited,私人公司必须在Limited前加上Private或Pte字样。如:

CAREERTECHNOLOGY(SINGAPORE)Pteltd.

在印度、巴基斯坦、斯里兰卡、尼泊尔和孟加拉国,私人企业名称中一般

含有PVT字样。如:

CHAWLAAGENCIESPVT(印度)

DAVANNINTERNATIONAL(PVT)LTD(斯里兰卡)

在澳大利亚和南非,私人企业名称中多包括PTY字样,如:

GOLDENNESTINTERNATIONALGROUPPTYLTD(南非)

YARRATRAILPTYLTDMELBOURNE(澳大利亚)

PTY系英语Proprietary(私人拥有的)的简称,表明该企业为私人企业。

其他国家交易对方名称中包含缩略语的还有:

APS:

xx

Lda:

xx

Ltda:

巴西、智利

SP.Z.O.O:

波兰

TIC:

7/7

土耳其

S.R.O:

捷克

EIRL:

葡萄牙、秘鲁

由于这些关键词涉及我国主要的贸易对象国,正确解读和运用这些交易对

方关键词,对于提高我国国际收支交易国别信息的准确性大有裨益。在实际操

作中,唯要形容一晃十年的诗句 注意以下几个问题:

一、抓好两个前提

一是核查人员要对关键词本身进行准确剖译,严格把握其内涵和外延;二

是交易主体能够规范申报、银行能够正确录入或读取其交易对方名称。

二、定位于非现场核查

以上交易对方关键词适用于国际收支统计数据国别信息的管理,但只能将

其定位于非现场核查环节,对于不能与关键词匹配的交易国别,只能存疑,在

充分了解或现场核查后才能最终确定其正确与否。

三、综合判断,切忌想当然

由于民族迁移和殖民扩张的原因,不少语种与国家之间并不存在唯一对应

关系,如德语、法语朗读长恨歌全文 、西班牙语和葡萄牙语并不局限于上述几国,也是其他一

些国家的母语或通用语。所以,在运用交易对方关键词判别交易国别时,必须

综合考虑,不能望文生义,不能一看到GmbH,就联想到德国,一看到AB,就

以为是瑞典。

更多推荐

公司的英文译语怎么说