2024年8月9日发(作者:)

吴兢《唐太宗吞蝗》原文|译文|简析

《唐太宗吞蝗》这部书以记言为主,所记基本上是贞观年间唐太

宗李世民与臣下魏征、王珪、房玄龄、杜如晦等人关于施政问题的对

话以及一些大臣的谏议和劝谏奏疏。下面我们一起来看看吧!

《唐太宗吞蝗》原文

唐代:吴兢

观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而

曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。

尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏曰:“恐诚

疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。

译文及注释

译文

贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损

失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把

粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪

过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害

百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:\"恐怕吃了要生病的!不能吃

啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要

逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。

注释

贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。

京师:京城,国都、长安。

苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。

掇:抓取。

予:唐太宗自称。

遽:马上。

谏:委婉地规劝。

朕:皇帝自称。

躬:身体。

冀:希望。

是:这(是)。

蚀:吞下。

遂:立刻

予一人:古代帝王自称。

咒:批评

作:起,兴起

其:如果

食:吃

谏:谏人

过:罪过

简析

本文叙述了唐太宗在蝗灾爆发后,吞食蝗虫的故事。文章主要通

过语言描写刻画人物形象。唐太宗见到蝗虫后咒骂蝗虫与百姓夺食,

“是害于百姓”,可见他首先想到的是人民,忧虑的是民生。人后又

说:“百姓有过,在予一人,尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”

言语之中流露出一个心怀子民的帝王甘愿为人民承担责任的勇气。当

左右劝止他吃蝗虫时,他说:“所冀移灾朕躬,何疾避之?”进一步表

现了唐太宗愿为人民承载灾难的勇气和坚决消灭蝗虫的决心。


更多推荐

蝗虫,百姓,人民,勇气,译文,粮食,原文