栀子蓝的英文翻译英语怎么说-四六级报名时间下半年


2023年3月30日发(作者:小林浩平)

奥巴马每周电视讲话:患PTSD退伍军人的福音(M

P3+MP4)

在本周的讲话中,巴拉克•奥巴马总统宣布,下周一,由辛塞奇部长领导的退伍军人事务部将让患创伤后压

力心理障碍症(PostTraumaticStressDisorder,PTSD)的退伍军人更方便地获取福利待遇。多年来,

由于要求提供证据来证明某一特定事件导致了PTSD,许多患PTSD的退伍军人无法获得应有的待遇。精简

这一程序将不仅惠及阿富汗战争和伊拉克战争的退伍士兵,也能惠及几代为这个国家服役以及牺牲的军人。

WeeklyAddress:PresidentObamaAnno

uncesChangestoHelpVeteranswithP

TSDReceivetheBenefitsTheyNeed

o

每周电视讲话:奥巴马总统宣布改

变将为患创伤后压力心理障碍症的

退伍军人带来福音

WASHINGTON–Inthisweek’saddress,

PresidentBarackObamaannouncedthat

onMondaytheDepartmentofVeterans

Affairs,ledbySecretaryShinseki,willb

egintomakeiteasierforveteranswith

PostTraumaticStressDisordertoreceiv

yyea

rs,veteranswithPTSDhavebeenstymie

dinreceivingbenefitsbyrequirementst

heyproduceevidenceprovingaspecific

liningthi

sprocesswillhelpnotjusttheveterans

oftheAfghanistanandIraqWars,but

generationsofveteranswhohaveserved

andsacrificedforthecountry.

nt>

华盛顿消息:在本周的讲话中,

巴拉克〃奥巴马总统宣布,下周一,

由辛塞奇部长领导的退伍军人事务

部将让患创伤后压力心理障碍症(P

ostTraumaticStressDisorder,

PTSD)的退伍军人更方便地获取福

利待遇。多年来,由于要求提供证

据来证明某一特定事件导致《送别》李叔同全诗 了PTS

D,许多患PTSD的退伍军人无法获

得应有的待遇。精简这一程序将不

仅惠及阿富汗战争和伊拉克战争的

退伍士兵,也能惠及几代为这个国

家服役以及牺牲的军人。

an>

Lastweekend,ontheFourthofJuly,Mi

chelleandIwelcomedsomeofourextr

aordinarymilitarymenandwomenand

theirfamiliestot古诗cp名字一对 heWhiteHouse.

上周末,独立日当天,米歇尔

和我在白宫接待了一些特别的军人

朋友以及他们的家人。

n>

Theywerejustlikethethousandsofact

ivedutypersonnelandveteransI’vemet

acrossthiscountryandaroundtheglo

andwomenwiththecouragetoanswe

rtheircountry’scall,andthecharacter

toservetheUnitedStatesofAmerica.<

O

他们如同我在国内以及全世界

所遇到的成千上万正在服役或退役

的军人一样,自豪、坚强、意志坚

定,满怀响应祖国号召的勇气,以

及为美利坚合众国服务的品格。

o

Becauseofthatservice;becauseofthe

honorandheroismofourtroopsaround

正是由于有了他们的付出,由

于我们的部队在世界各地的荣誉与

theworld;ourpeoplearesafer,ourna

tionismoresecure,andwearepoised

toendourcombatmissioninIraqbyth

eendofAugust,completingadrawdow

nofmorethan90,000troopssincelast

January.

英勇,我们的人民才更安全,我们

的国家才更安定,我们才能在8月

末顺利结束伊拉克的战斗任务,完

成自去年一月来的9万名士兵的回

撤计划。

Still,b

etterpartofadecade,ourmenandwo

meninuniformhaveenduredtourafter

tourindistantanddangerousplaces.

v

gratefuln

ation,humbledbytheirservice,wecan

neverhonortheseAmerican棘组词语 heroesort

heirfamiliesenough.

但是,我们国家仍处在战争中。

近十年来,我们的军人们忍受着长

途跋涉的艰苦,深入险境,冒着生

命危险,有的甚至献出了自己的生

命。作为一个满怀感激的国度,我

们谦卑面对他们的付出,永远也表

达不完我们对这些英雄以及他春心莫共花争发一寸相思一寸灰意思 们家

人的崇高敬意。

Justaswehaveasolemnresponsibility

totrainandequipourtroopsbeforewe

sendthemintoharm’sway,wehavea

solemnresponsibilitytoprovideourvet

eransandwoundedwarriorswiththeca

reandbenefitsthey’veearnedwhenthe

ycomehome.

正如我们有在将部队送上前线

前训练和装备他们的庄严的责任一

样,我们同样有着在退伍军人和受

伤的勇士们回家之后为他们提供照

料和福利待遇的庄严责任。

span>

Thatisoursacredtrustwithallwhoser

ve–anditdoesn’tendwhentheirtour

ofdutydoes.

这是我们对服役人员的神圣职

责,他们的付出不息,我们的职责

不断。

Tokeepthattrust,we’rebuildinga21st

centuryVA,increasingitsbudget,and

ensuringthesteadystreamoffundingit

needstosupportmedicalcareforour

vete比喻西湖的诗句 rans.

为履行职责,我们正在建设21

世纪的退伍军人管理局(Veterans

Administration,VA),增加预算,

为退伍军人的医疗服务提供源源不

断的资金支持。

Tohelpourveteransandtheirfamilies

pursueacollegeeducation,we’refundin

gandimplementingthepost-9/11GIB红颜知己歌曲原唱 il

l.

为了帮助退伍军人和他们的家

庭获得大学教育,我们正在提供资

金实施《后911士兵福利法案》(t

hepost-9/11GIBill)。

span>

Todeliverbettercareinmoreplaces,w

e’reexpandingandincreasingVAhealth

care,buildingnewwoundedwarriorfacil

ities,andadaptingcaretobettermeett

heneedsoffemaleveterans.

t>

为了在更多地方提供更好的服

务,我们扩展和增加了退伍军人管

理局的医疗保健预算,为受伤战士

新建了便利设施,并为更好满足女

性退伍军人的需求做了很多调整。<

O

Tostandwiththosewhosacrifice,we’ve

dedicatednewsupportforwoundedwa

rriorsandthecaregiverswhoputtheirl

为了与这些牺牲自我的人们站

在一起,我们致力于为受伤的勇士

以及全身心照料他们康复的护理人

ivesonholdforalovedone’slongreco

very.

员提供新的支持保障。

n>

Andtodorightbyourvets,we’rework

ingtopreventandendveteranhomeles

sness–becauseintheUnitedStatesof

America,noonewhoservedinouruni

formshouldsleeponourstreets.

font>

为公平对待我们的退伍军人,

我们正在为避免和结束退伍军人无

家可归的状态而努力——因为在美

利坚合众国,不能有任何一个曾为

国家服务的军人睡在大街上。

Wealsoknowthatformanyoftoday’s

troopsandtheirfamilies,thewardoesn’

tendwhentheycomehome.

nt>

我们也知道,对于今天的部队

以及他们的家人而言,在他们回家

之后,战争依然没有结束。

span>

Toomanysufferfromthesignatureinjur

iesoftoday’swars:Post-TraumaticStress

DisorderandTraumaticBrainInjury.A

ndtoofewreceivethescreeningandtr

eatmenttheyneed.

大量人员忍受着现代战争典型

创伤的折磨:创伤后压力心理障碍

症和创伤性脑损伤。但他们很少能

得到应得的检查和治疗。

an>

Now,inpastwars,thiswasn’tsomethin

aresult,ourtroopsandtheirfamilies

oftenfeltstigmatizedorembarrassedwh

enitcametoseekinghelp.

现在,战争过去,人们也不怎

么谈论这些话题了。因此,我们的

军人以及他们的家人在寻求帮助时

常常受到羞辱或遭遇尴尬。

span>

Today,we’vemadeitclearupanddow

nthechainofcommandthatfolksshou

,w

e’veexpandedmentalhealthcounseling

andservicesforourvets.

今天,我们已经将这条命令执

行链条上下理顺,如果你们需要,

尽可前去寻求帮助吧。实际上,我

们已经扩大了退伍军人的心理健康

咨询和服务。

Butforyears,manyveteranswithPTSD

whohavetriedtoseekbenefits–veter

ansoftoday’swarsandearlierwars–

haveoftenfoundthemselvesstymied.T

hey’vebeenrequiredtoproduceevidenc

eprovingthataspecificeventcausedt

tpracticehaskeptt

hevastmajorityofthosewithPTSDwh

oservedinnon-combatroles,butwho

stillwagedwar,fromgettingthecareth

eyneed.

数年来,许多患PTSD的退伍军

人在尝试争取福利待遇时——当今

战争以及以前战争的退伍军人——

发现自己陷入困境。他们被要求提

供证据来证明某一特定事件导致了

他们的PTSD。这种做法使得大量担

任非战斗角色患PSTD的人员不能得

到应有的照料,尽管他们也参加了

战争。

Well,Idon’tthinkourtroopsontheba

ttlefieldshouldhavetotakenotestoke

’vem

etenoughveteranstoknowthatyoud

on’thavetoengageinafirefighttoen

durethetraumaofwar.

好吧,我们的军人总不至于在

战场上做个笔记以备今后申请时使

用吧。我遇到过很多退伍军人,我

知道他们并不是非得参与战斗,忍

受战火带来的创伤的痛苦。

span>

Sowe’rechangingthewaythingsared

one.

因此我们正在改变做事的方

式。

OnMonday,theDepartmentofVeterans

Affairs,ledbySecretaryEricShinseki,w

illbeginmakingiteasierforaveteran

withPTSDtogetthebenefitsheorshe

needs.

下周一,埃里克〃辛塞奇部长

领导的退伍军人事务部将使患PTSD

的退伍军人更容易地获得应有的福

利待遇。

Thisisalon推究的近义词是什么 g-overduestepthatwillhel

pveteransnotjustoftheAfghanistana

ndIraqWars,butgenerationsoftheirb

ravepredecessorswhoproudlyserveda

ndsacrificedinallourwars.

t>

这一拖延至今的步骤将不仅能

帮助阿富汗战争和伊拉克战争的退

伍士兵,也能给几代为在我们在所

有战争中自豪地服役甚至牺牲的英

勇前辈们带来帮助。

It’sastepthatprovesAmericawillalwa

ysbehereforourveterans,justasthe

y’’tlett

careofourown.

AndaslongasI’mCommander-in-Chief,

that’swhatwe’regoingtokeepdoing.

Thankyou.

这一步骤见证美国将永远为退

役军人在此守候,就像他们曾经为

我们所做的一样。我们不会让他们

失望。我们会照顾好我们的同胞。

而且只要我当统帅一天,我就会让

这项工作不断持续下去。谢谢!

o

=============================================================================

MP3、MP4下载链接:

MP3:

/WeeklyAddress/2010/071010-WTRNVJ/071010_WeeklyAddress.

mp3

MP4:

/WeeklyAddress/2010/071010-WTRNVJ/071010_WeeklyAddress.

mp4

SRT字幕:/xml/sub/144/

更多推荐

veterans是什么意思erans在线翻译读音例