你现在不好好学,到考试不及格时就得为此而付出代价。的英-可汗学院中文官网
2023年4月2日发(作者:中秋去哪里玩)
第17卷第3期
2005年
菏泽医学专科学校学报
JOURNAL
OFHEZE
MEDICAL
COLLEGE
VoL.17NO.3
2005
trophsiologic
aIterations
producedbyrop恐怖作文 吓死人 ivacaine
and
bupivacaine
[J]AneSthesiology1992,77:735—741.
Kristen{;en
JD,KaristenR,GordhT,etaI.SpinaI
cordbf00dfIow
afterintrathecal蜘ectionof
mpivacaine:aScreenir培for
neLlrotoXic
effects[J].AnesthAnak,1996,82:636—640.
Cederholm
L,AnskarM,Ben时ssonM.Sensory,nlotorand
sympa—
theticblock
duringepiduralanalgesia
with0.5%and
0.75%ropi—
vacainewitha11d
without印inephrine[J].RegAnesth,1994,19:
18.
PolleyLS,C0lumbM0,Naugthon
NN,eta1.Relative
analgesicp0一
tenciesof
ropivecairle
and
bupivacainefor印iduralanalgesiainlabor
[J].AnestheSiology,1999,90:944—950.
MedOnaldSB,“u
SS,Kopacz
DJ,eta1.Hyperb撕cSpinal
ropiva—
caine[J].Anesthesiology,1999,90:971—977.
McCare
AF,JozwiakH,McaareJH,eta1.(、oInpa—son
of
ropiva—
caineand
bupivacaineinextradural
analgesia{br
thereliefof
painin
labDrlJJ.BrJAneSth,1995,74:261—265.
EddlestonJM,HollalldJJ,GriffinRP,et
a1.Adouble—blindcom—
parison
of
0.25%ropivacaine
aJld
0.25%bupivacajne
fore)【tradu—
ral
analgesia
inlabour[JjBr
JAnesth,1996,76:66
71
tatanil
issafe
and
doSer10timpair
motor
strer坶th[J].An签thasiolo—
gv,1997,87:A909.
LevinA.DattaS,CarmllonWR.Intrathecalr0Divacaineforlabor
analgesia;acomparison
withbupivacaine[J].AnesthAnalg,1998,
87:624—627
收稿日期:20050425
简析英语状语从句难点
马邦新。田文革
(菏泽医学专科学校,山东菏泽274030)
关键词:英语教育;状语从句
中图分类号:R31
状语从句是英语从句的一种,是以句子形式出现的状语。
根据所表达的意义,可以分为时间状语从句、地点状语从句、
方式状语从句、比较状语从句、目的状语从句、结果状语从句、
让步状语从句等等。作为主句的一个组成部分,状语从句可
以放在句首、句中或句末。为了学习和熟练掌握状语从句的
用法,现在就状语从句的位置、表达效果、引导状语从句的特
殊连词、与状语从句相关的倒装和与状语从句相关的的省略
形式等几个方面进行简单分析。
l状语从句的位置及表达效果
许多状语从旬的位置比较灵活,尤其是表示时问、让步、
条件、原因等意义的状语从句。这些状语从句即可放在句首
(如:Whiletheteacher
eXplained
the
teXt,the
studentslistenedat—
tentivdvandt∞k
notes当老师讲解课文时,学生们专心听讲并
且做笔记),也可放在句末(如:1waspersuadedtOdothe
job,
evenif/eventhoughIdidmt啪ntto.即使我不想做此项工作,
别人也劝我做此项工作),根据需要,甚至可以按插在主句的
主要句子成分之间(如:Itwasbecausehewascarelessthathe
failedorIt啪sbecuSehewas
ill
thathedidnotgO
withuS)。但
是,从文体的角度来看,状语从句的位置不同,表达效果会有
一定差异。若将从句放在主句之前,容易形成掉尾句(Inorder
thatheshouldrlotwake
up
hiswife,he㈣equietly为了不惊醒
他的夫人,他静静地进来),即把说话重心放在句尾的句子;若
86
将从句放在主句之后,容易形成松弛句(I‘IIbuyitoncondition
thatthegoodsareof
900dquality.我将买这种货物条件是货物
的质量要好),即将说话重心放在句子开头的句子.运用得当,
前者可以制造悬念,引人人胜,发人深省,后者开门见山,轻松
自然,流畅易懂。
2引导状语从句的特朗诵音乐背景 殊连词
状语从句一般需要连词来引导。但是有些连词从外形上
看和普通的名词短语无差异,因而很容易造成误解或错用,应
该特别注意。如一些与时间概念相关的短语,均可直接引导状
语从句,可以不再借助其他词语或结构,这些短语称为短语连词(pl嘲lconjunction),主要有表示“一......就.…..”含义
的theinStant(如:TheinStantthemiliti锄enheardthe
alaHn,
theyfellinforaction.民兵们一听到警报,立即集合准备行
动),theminute(I’lltdlhimtheminute(that)he
cOmes他一
来我就告诉他),themOment(The
enernyplane
wasshotdown
them咖entitintmdedintooLlrairspace这架敌机一侵入我国
领空就被击落)等。还有些副词可以直接用作连词来指导状
语从句,如:directly(IkmadefOrthedOor
directly
heheardthe
knOck一听见敲门声他就跑去开门),inStantly(Irecognizedher
instantlyIsawher我一见她就把他认出来了),i㈣础ately
(Weheldameetingtosum
upoLlrexperiencesirnrnediately
we
finishedthework工作一结束,我们就立即开会总结经验),此
三词均表示“一......就.…..”之意。还有,极少数动词的现
在分词和过去分词形式均可用作连词,而且意义相同,如:Pro—
viding/Provided
that
they
think
theyaregettingabargainthey
wm
buy
clothes
they
willneverwear,fumiture
they
havenospace
for。只要他们觉得他们捡了便宜货,就会买来永远不会穿的衣
服和没有地方放的家具。),其中的prOviedorproviding(that)均
表示“倘若”;如:Granted/grantingthathehasenou曲nloneyto
buythehouse,itd()esn‘tmeanheis
goingtodoSo.倘若他有钱
买房子,并不意味着他将要买房子,此句中的grantedOrgmnt—
ing(that)均表示“即使,假定”。这四个词后的that可有可无,
保留时文体上回显得更加正式。
3与状语从句相关的倒装
与状语从句相关的倒装一般有以下两种情况,一是由某
些引导词本身用法的需要(主要是为了强调),如连词as,
thOugh,that在引导让步状语从句时,例句:Richashe
is,he
iS
rlothappy.虽然他很富有,但是他并不幸福;Childasheis,he
kmws
much
aboutthe、张yoftheworld.尽管他只是个小孩,他
很懂人情世故。以上两个例句中的aS均可由though或that
替换,意义不变,但是不能由althOugh替换。有时,某一句子
含有表示时间的搭配,这种情况下,若是加强语义,主句中采
取倒状语序,如:胁讪yhadheaⅢvedwhenshestartedc伽.
plaining.他一到,她就开始抱怨起来。(若不是出于强调,该句
可以直接说成:Hehad
hardly
arrivedwhens天街小雨润如酥拼音 hestarted
complain—
i中秋团圆 ng)。第二种情况是在由连词if引导的虚拟条件句中,可将if
省略而将从句采取倒装语序,这样可使语体更加正式和庄重,
如:Hadit110tbeenfor
yoLlrcC㈣itrllent,ourcOmpany
wouldnot
have
experienced
suchbusinesSpr。sperity.若没有你们的支持,
我们公司不会有如此繁荣的景象。
4与状语从句有关的省略
英语状语从句有关的省略,除了上文倒装所涉及的第二
种情况外,主要还有以下两种情况:一是为了使句式简洁,而
省去某些句子成分,往往是句中的主语(甚至连带谓语),如连
词aSif之后便可以将主语连同谓语一起省略,如:Heopened
列
钔
列
鲥
刀
引
明
叫
I=】
I=l
n
_=l
n
I二J
I二
眩
万方数据
第17卷第3期
2005年
菏泽医学专科学校学报
JOURNAL
OFHEZEMEDIC札COLLEGE
VOL.17NO.3
2005
hismouthaSifto
saysomething.他张嘴似乎要说什么。另外一
种情况是在含有状语从句的句子中(多数情况下与虚拟语气
的用法有关),有时可以直接将主句或从句省略,相应地只保
留从句或主句,只保留从句的如:uppOseatiger
shouldcomeOut
ofthefor髑t?要是森林里走出一只老虎来呢(此时连词sup—
pose的含义为“假使......结果怎样”)?If
only
Dad。OuldSee
rnenow!要是爸爸现在能看到我那有多好(此时ifonly的含义
为“要是......多好”)!如:Ifonly
hearrivesintiHle!他要是
能准时到达就好啦!舡ifyOu
weremysuperior!好象你是我的
顶头上司!以上的省略往往已成为习惯用法,没有必要将省
略的内容补充完整,而且有时侯,也用具体的词语来说明到底
省略了什么。只有保留主句的情况也不乏其例,如:DickenS
mighthavecreatedC11arIieChaplin’schild}md.狄更斯或许创造
查理.卓别林的童年经典唐诗50首 故事。(《新视野大学英语读写教程》第三
册,30页),这句话可以这样补充完整:Dickensmight
havecre_
atedCharlle(:Haplin‘s
childhoodifheeverknownof
sucha
per一
Ⅲ1.
总之,英语状语从句的某些用法容易被我们所忽略。仔
细整理一下对我们系统地掌握其用法大有好处。要注意的是
在英语的使用中(比如写作中),同一种语法现象不宜用的过
多,否则,就会产生枯燥乏味之感,状语从句的使用也是如此。
在一定情况下,为了增强表达上的多样化,状语从句可以用其
他语法形式(如动词不定式的复合形式、独立主格等)来代替,
如Ify()uwantto
pass
the
drivingtest,you
willhavetobeex—
tremelycareful一句中的从句,可以由youwillhavetobeex—
tremely
carefulfor
youto
pass
thedrivingtest来代替。
收稿日期:2005~04—19
英语抽象名词的内涵及其翻译
朱爱萍
(浙江树人大学语言学院,浙江杭州)
关键词:抽象名词;作用;翻译
中图分类号:H31文献标识码:A文章编号:1008—
4118(2005)03夏日绝句的诗意是什么 —0087—03
翻开任何一本经典名著,无论是哲学家的论证,还是文学
家的描写,那些深邃的思想、宏伟的气势、崇高的境界往往令
人倾倒。有些作品中使用的语言结构简单,可其含义却非常
深奥,能给人的思维留下非常广阔的想象空问。这种语言的
魅力就在于作者非常注重结构巧妙地使用了英语的抽象名
词。这样不仅语言显得非常生动、形象,还非常简洁明了,许
多英语学习者之所以英语不能够尽快地得到提高,其中的一
个原因就是他们在抽象名词的使用上工夫不深。所以在他们
的英语写作中更不敢使用(也不会使用)抽象名词。所以面对
英美经典作品中大量出现抽象名词的现象,他们往往有望而
生畏、感觉高不可攀、深不见底。这应该追溯到中西方人的思
维方式和文化差异。因为,西方人常常爱用抽象概念表达一
个具体的意思。打开许多西方著名哲学家或诗人的作品,抽
象名词的使用随处可见;而在中国孔子的哲学著作中和李白
的著名诗篇中几乎都是用具体名词来表达抽象的意思。他们
借景抒情、用词达意。常常把深奥的意思寓于简单、具体的事
物之中。所以若要翻译西方的哲学或文学名著,那么抽象名和药的拼音
词的翻译表达就是一个比较困难的问题。下面笔者分几方面
来加以说明。
1英语抽象名词和翻译概述
1.1英语抽象名词的来源概括来讲英语抽象名词有三个
来源:(1)来自形容词的抽象名词:例如goOd—go。dness,sweet
—s重阳节诗词赏析 weetness,happy—happpinessetc.(2)来自动词的抽象名
词:例如believe-belief,please—pleaS岍,Hke一1ik朗essetc李白的蜀道难全文赏析 .(3)
来自名词的抽象名词:例如frend一伍endship,patriot—patri—
otiSm—child—child}瑚detc.所有上述三方面的抽象名词如
若使用得当,可以使文章生辉,读来令人敬畏。
1.2英语抽象名词的作用基于抽象名词的特点,抽象名词
具有下列几方面的作用:(1)行为抽象名词可以表达更高级的
抽象思维。它可以使某一动作变成抽象的概念,从而使这个
动作更带有广泛的普遍性,进入更深入的思维领域。如invent
(发明)和natter(奉承)从两个指具体动作的动词用来表示概
念的抽象名词的演变过程,从而说明人类的思维由低级向高
级的发展的演变过程。
Edis()n
invente(1electriclarllpwonderfully.(爱迪生发明的
电灯很奇妙。)
Edis。n’sinvention
of
electricl锄pwaswonderfully.(爱迪
生很奇妙的发明了电灯。)
InventiOnisagoDdthing.(发明是一件大好事)
Necessityisthe
Inotherofinvention.(需要是发明之母)
从上例可以看出,某一动作(如发明)的由具体到抽象的
发展过程。起初是动词invent,当进入第二阶段时,即EdisOn’
sinventiO河中石兽朗读 nofelectric
lampwaswonderfully.中用了抽象名词in—
vention代替invent。在这里inventiOn的含义是“爱迪生的许多
发明中电灯的发明”或“在许多其他人的发明中爱迪生对电灯
的发明”。但是,它仍然处于具体叙述的阶段段。当进入第三
阶段时,InventiOnisago。dthing(发明是一件好事。),inven—
tion的抽象性就更大了,在此,它不纯粹指爱迪生的发明。而
是全人类的发明。它的语义域在这里更大的多了,同时也不
指某一具体的“发明动作”。语言也由具体的叙述变为抽象的
思维判断。但是当进入第四阶段:Necessityisthemotherofin—
vention(需要是发明之母。)时,inventiOn就带有更高的抽象
性,语言进入抽象思维的最高阶段。下面再举一例,也可以说
明这个问题。
Idon’t
likeflattering.(我讨厌奉承人。)
I
don’t1ike
anyone
tonatter
anyOne
else.(我讨厌任何人奉
承任何人。)
Idon’tlike
mySelftoflatterothers.(我讨厌自己奉承别
人。)
Idon’t1ikeotherStonatterme.(我讨厌别人奉承我。)
(2)英语行为抽象名词的翻译技巧:翻译英语抽象名词
的时候应当特别注意句子中抽象名词的深刻内涵意思。英语
句子中的这些行为抽象名词应按照汉语的习惯尽可能用具体
名词表达。在英美著名作家笔下不乏其例:
Thestateofthe
cIDp
inthe
suITounding
famsaIterstheex—
Dressionsofthe
earthfr(蚰weektoweek.(四周田亩中的五谷。
自萌芽及于成熟,每星期景况不同,大地也每星期换一番面
目。)(《名家散文选》夏济安译)英语中使用了一个行为抽象名
词expression,它的意思是“表达”或“表情”。可是当使用来修
饰庄稼的时候,就应当把它翻译成大地的“面目”。它和句子
中的thestate
Of
cr。p
alterS
the
eXpressions
ofthe朗nh综合翻译
成“大地也每星期换一番面目”,把英语的state一词的含义淹
没在翻译的字里行间中去了。这种译文简直到了出神入化的
境界。ThestarvationandlackofshelterIcOunteredconstituteda
万方数据
简析英语状语从句难点
作者:马邦新,田文革
作者单位:菏泽医学专科学校,山东,菏泽,274030
刊名:
菏泽医学专科学校学报
英文刊名:JOURNALOFHEZEMEDICALCOLLEGE
年,卷(期):2005,17(3)
本文链接:/Periodical_
更多推荐
EDIS是什么意思S在线翻译读音例句
发布评论