沉浸是什么意思线翻译读音海词日语词典-奥斯卡颁奖典礼音乐


2023年4月2日发(作者:张 译)

如何教老外拜年-新年祝福语英文解释与翻译(附“牛年”的“牛”到

底是哪个英文单词?)

LunarNewYeargreetingsinChinese

AtChineseLunarNewYear,goodwishesandauspiciousgreetingsaboundacross

thesefestivephraseshavebeenpasseddownforcenturies,asawayof

wishingfamilyandfriendsgoodluckfortheyearahead.

auspicious|:sps|adj.吉利的;吉祥的(=promising)abound|band|v.大量

存在;盛产;充足

AsweapproachthestartoftheYearoftheOx,theChineseLunarNewYear

celebrationsaregettingunderway–andthatmeansbrushinguponcelebratoryidioms

e

sometogetyoustarted:

approach|prt;美prot|v.(在距离或时间上)靠近,接近brushup

on重温;复习

xnninkuil,wnshry

新年快乐,万事如意

WhystopatjustwishingsomeoneaHappyNewYear?Youcouldexpressyour

hopethatallthingswillgosmoothlyfortherecipientofyourgreeting.\"HappyNew

Year,andmayeverythinggoyourway!\"ThisisoneofthemostcommonChinese

LunarNewYearwishes,andoneofthemostubiquitous–itcanbeexpressedtoyoung

andoldalike,tobothcloserelativesanddistantacquaintances.

recipient|rspint|n.受方;接受者ubiquitous|ju:bkwts|adj.无所不在的;

随处可见的acquaintance|kwentns|认识的人;泛泛之交

gngxfci

恭喜发财

It\'snotreallyChineseLunarNewYearuntilyouhearthisphrase:\"Wishingyou

prosperityandfortune.\"Earningahealthyincometosupportone\'sfamilyisaneedwe

allshare,andthisgreetingexpressesyourwishthatmoneywillflowtowardthe

ChinaandacrosstheChinesediaspora,thisis

anotheroneofthemostwidelyheardNewYearsalutes.

diaspora|daspr|移民社群salute|slu:t|v.&n.致敬;敬礼

It\'scustomaryforadultstogivechildrenredenvelopescontainingmoneyat

ChineseLunarNewYear./CFP

chnjikuil

春节快乐

ChineseLunarNewYearisoftenreferredtoinChineseas\"SpringFestival,\"soit

makessensethatanothercommongreetingis\"HappySpringFestival!\"Thisexpresses

thewishthatthehol丘砺 idayseasonwillbeajoyfulone.

xnxingshchng

心想事成

ThisChineseLunarNewYear,letyourfamilyandfriendsknowyouwantalltheir

atedas\"Mayyourwishescometrue,\"thisexpressesthe

hopethattheyearaheadwillbebrimmingwithfulfilleddreams.

brim|brm|~(withsth)盛满;洋溢

[读后续写句式]Hereyesbrimmedwithtears./Tearsbrimmedinher

eyes.她热泪盈眶。fulfilled|flfld|adj.觉得满意的;满足的

ninninyuy

年年有余

Everyyear,wehopetherewillbeasurplusleftoverfortheyearahead–whether

offood,happin诗歌朗诵《少年强》稿子 ess,yingmeans\"surplusyearafteryear,\"and

expressesthewishforanabundance(ofgoodthings).Italsoexplainswhyfishisan

nesecharacterfor

fish(鱼)soundsjustlikethecharacterfor\"surplus\".It\'scustomarytoleavepartofthe

dishunfinished–ortopreparetwofishandsaveoneforthenextday;theleftovers

representa\"surplus\"fortheyearahead!

surplus|s:pls;美s:rp-|n.剩余;盈余adj.剩余的;多余的

abundance[bndns]丰富;充足Chinesecharacter汉字leftover|leftv(r);

美-ov-|剩菜;吃剩的食物

NoChineseLunarNewYeardinnertableiscompletewithoutanimpressivefish

dish./CFP

yfnfngshn

一帆风顺

\"Smoothsailing\"–wh乐器的拼音 atmorecanwehopeforintheebbsandflowsoflife?At

ChineseLunarNewYear,wishyourlovedonesasmoothjourneyfortheyearahead,

withthewindintheirsails!

ebb|eb|v.&n.落潮;退潮theebbandflow(ofsth/sb)涨落;盛衰

“牛年”的“牛”到底是哪个英文单词?

牛年到,鸿运照。你知道在“牛年”的英语表达中,“牛”用的是哪个单词吗?

英语中和牛相关的单词有许多,常见的有cattle,cow,bull,和ox等。要想知道正确答案

是哪个,我们就必须先明白这些“牛”的区别是什么。

首先,cattle是牛的集合名词,是个复数概念,但却常常以单数的形式出现。它与早期人类

的游牧生活方式有着密切的关联。

CattleisawordtodescribeanimalswhicharemammalsandbelongtothegenusBos

andissuchthatitisneverspecifictogender,age,thegeneral

termofcattleitself,arecows,bulls,oxenandcalves.

Cattle应该说是牛这种哺乳动物的总称,不会特指某一性别、年龄、类型或者品种。在cattle

下面,包含乳牛、公牛、被阉割的牛以及未成年的小牛等。

mammal/mml/n.哺乳动物在许多农业地区,cow的作用非常多。它们不仅可以耕田,还

可以繁殖和供应牛奶。

Acowisagrownfemalebovineanimalraisedtoproducemilkorbeef.

Cow指用于产奶或产肉的成年母牛。

bovine/bvan/adj.牛的;与牛有关的

比如,牛奶是cow\'smilk。

而奶牛cow被视为最可爱的、最讨人喜欢的一个,并且在美国人们常常将奶牛和宁静舒适的

乡村生活联系在一起。

Bull指通常用于配种的公牛,也指西班牙或美洲经专门饲养用作斗牛表演的公牛。

Weuse\'bull\'torefertoanuncastratedmalecow.

Bull指未被洁白的近义词和反义词 阉割的公牛。

比如,斗牛士是bullfighter。

对西方人来说,公牛bull这个词一般会含有一些否定的意义在里面,如“盛气凌人”,且通常

公牛都比较具有攻击性。

通常来说,ox泛指野生或驯养的牛类。一般情况,ox在经过训练后可在田间工作或用项圈拉

东西,体积会比较大且强壮。

Weuse\'ox\'torefertoacastratedbull,oranycattleingeneral.

Ox指被阉割的公牛,或泛指牛。

注意:ox的复数是oxen/ksn/

西方人对牛ox是一种敬重的心态,因为它们多指用来耕种的牛,是一种强健和勤劳的代表。

而这也与中国人闻名于世界的勤劳精神高度呼应。

所以,“牛年”的“牛”通常用ox。

知道“牛年”中的“牛”用ox了,那你知道怎么用英语完整表达“今年是牛年”吗?

在英语中,表达中国生肖年的地道英语结构是:theYearofthe+某个生肖的英文。

所以“牛年”用英语来说就是:theYearoftheOx

例句:

MyclassmatewasbornintheYearoftheOx,sowe\'reprobablythesameage.

我的同学是属牛的,所以我俩应该同岁。

因此,“今年是牛年”的表达就是:

InChina,2021istheYearoftheOx.

2021年是中国的牛年。

此外,由于我们有用生肖纪年的文化传统,所以就有了“本命年”(theanimalyearinwhich

onewasborn)这一说法。在英语中,如果你想表达本命年,可以这样说:

TheyearoftheOxismyyearoffate/animalyear.

牛年是我的本命年。

如果一个“牛年”就让你既纠结又困惑,那么十二生肖(ChineseZodiac)里面的鼠年、羊年、

鸡年等……又该怎么说呢?别怕,双语君来给你科普!

接下来,双语君再为描写荷花的诗句 古诗 大家梳理一下可能会让你纠结的几个生肖年。

鼠年是mouse还是rat?

Mouse和rat的差别主要在它们的大小上。虽然它们都是啮齿类动物且有着细长的尾巴,但

mouse通常只有麻雀大小,而rat的体型则稍大。

来看看两者的释义:

►mouse/mas/n.老鼠;鼠标

veinfields,inpeople’s

housesorwherefoodisstored.

指全身灰毛,尾巴细长的动物。它们生活在田地里、人们的家中,以及储藏食物的地方。

►rat/rt/n.鼠

Asmallanimalwithalongt唐诗村居古诗 ail,thatlookslikealargemouse,usuallyconsidereda

pest.

一种有着长尾巴的动物,看着像大型的mouse,通常被认为是有害的动物。

从使用上来看,西方往往将rat与负面意义联系在一起,而倾向于喜欢小巧玲珑的mouse。

我们所看的动画片“米榴的组词语 老鼠”就是“MickeyMouse”。

目前,我们见到的鼠年表达通常用的是theYearoftheRat。但由于rat的含义比较负

面,所以越来越多的人认为mouse是更好的选择。

羊年是goat、sheep还是ram?

Goat和sheep在中国都有着较长的畜养历史。因而生肖羊的形象往往有区域性的解释,人们

基于当地最常见的羊来描绘生肖羊,所以在北方往往是绵羊(sheep),而在南方却是山羊(goat)。

来看看三者的释义:

►goat/t/n.山羊

Ananimalwithhornsandacoatofhair,thatliveswildinmountainareasoriskepton

farmsforitsmilkormeat.

一种带有犄角和毛的动物,常生活在野外山区或为其奶及肉而饲养在农场中。

►sheep/ip/n.羊,绵羊

Ananimalwithathickcoat,keptonfarmsforitsmeat(calledmuttonorlamb)orits

wool.

一种毛发厚的动物,常因其肉(称为羊肉或羔羊)或羊毛而饲养在农场中。

►ram/rm/n.公羊

Aramisanadultmalesheep.

成年雄性绵羊。

羊年中的“羊”究竟用哪个单词来表示曾在西方引发热烈的讨论。

不过在一些外媒报道中,羊年的表述中既有sheep,也有goat和ram。

中国民俗学家表示,羊年生肖的象征物既可能是绵羊,也可能是山羊,但山羊的可能性

更大,因为在汉族地区山羊作为家畜更为常见。

但外交学院中国语言文化学院教师向道华认为,翻译时应该考虑文化内涵的因素。他认为

“sheep”(绵羊)更符合中国传统文化中羊温顺平和的形象。

鸡年是rooster,chicken还是hen?

在中文中,鸡是一种比较笼统的表达。而在英文里,与鸡相关的词汇就比较多了。这其中,

rooster特指公鸡,多用于北美,澳大利亚和新西兰,也就是美式英语用词了;hen一般地用来

指雌性动物,像是母鸡,雌性家禽,猎禽,甚至可以用来指代雌性龙虾;chicken既可以用来

指我们餐桌上食用的肉鸡,也可以指跟在母鸡后面跑的小鸡仔。

来看看三者的释义:

►rooster/rust(r)/n.公鸡

Arooste鹧鸪的拼音 risanadultmalechicken.指成年雄性鸡。

►hen/hen/n.母鸡

oftenkeephensinordertoeatorselltheireggs.指

雌性的鸡,人们通常用来食用或售卖它的鸡蛋。

►chicken/tkn/n.鸡

Alargebirdthatisoftenkeptforitseggsormeat.

一种为了其蛋或肉类而饲养的鸟类。

由于chicken很容易被人宰割而且反抗力量可以忽略不计,所以后来也被用来指那些胆小懦

弱,容易被欺负的人;而hen的俚语用法中的指代意义也不适用于公共场合。

所以,一般来说“鸡年”都被翻译为“theYearoftheRooster”。毕竟,公鸡能让人联想到雄赳

赳、气昂昂的积极形象。

最后,来看看按照约定俗成的说法,十二生肖的英文分别是什么。

十二生肖

1.鼠Rat

2.牛Ox

3.虎Tiger

4.兔Rabbit

5.龙Dragon

6.蛇Snake

7.马Horse

8.羊Goat/sheep

9.猴Monkey

10.鸡Rooster

11.狗Dog

12.猪Pig

更多推荐

表达的英文译语怎么说