糠醛渣的英文翻译英语怎么说-东京申奥


2023年3月30日发(作者:伤感英语网名)

TED英语演讲:我的阅读世界年

编号:2021年3月10日页码:第1页共8页

第1页共8页

TED英语演讲:我的阅读世界年

演说题目:我的阅读世界年!

演说者:AnnMorgan

Itsoftensaidthatyoucantellalotaboutapersonbylookingatwhatsontheir

mybookshelvessayaboutme?Well,whenIaskedmyselfthis

questionafewyearsago,ysthoughtofmyself

asafairlycultured,ookshelvestoldarather

muchallthetitlesonthemwerebyBritishorNorthAmerican

authors,eringthismassive,

culturalblindspotinmyreadingcameasquiteashock.

AndwhenIthoughtaboutit,herehadtobe

lotsofamazingstoriesouttherebywritersworkinginlanguagesotherthanEnglish.

AnditseemedreallysadtothinkthatmyreadinghabitsmeantIwouldprobably

,Idecidedtopr廉颇老矣尚能饭否典故 escribemyselfanintensivecourseofglobal

reading.2021wassettobeaveryinternationalyearfortheUK;itwastheyearof

decidedtouseitasmytimeframetotrytoreada

novel,did.

AnditwasveryexcitingandIlearnedsomeremarkablethingsandmadesome

wonderfulconnectionsthatIwanttosharewithyoutoday.

dworkedoutwhichofthe

manydifferentlistsofcountriesintheworldtouseformyproject,Iendedupgoing

withthelistofUN-recognizednations,towhichIaddedTaiwan,whichgavemea

erIdworkedouthowtofitreadingandbloggingabout,

roughly,fourbooksaweekaroundworkingfivedaysaweek,

IthenhadtofaceuptothefactthatImightevennotbeabletogetbooksin

ound4.5percentoftheliteraryworkspublished

eachyearintheUKaretranslations,andthef古诗《山村》 iguresaresimilarformuchofthe

gh,theproportionoftranslatedbookspublishedin

TED英语演讲:我的阅读世界年

编号:2021年3月10日页码:第2页共8页

第2页共8页

manyothercountriesisalothigher.4.5percentistinyenoughtostartwith,but

whatthatfiguredoesnttellyouisthatmanyofthosebookswillcomefromcountries

withstrongpublishingnetworksandlotsofindustryprofessionalsprimedtogoout

,forexample,althoughwell

over100booksaretranslatedfromFrenchandpublishedintheUKeachyear,most

-speakingAfrica,

ontheotherhand,willrarelyevergetalook-in.

Theupshotisthatthereareactuallyquitealotofnationsthatmayhavelittleor

ooksremaininvisibleto

nitcametoreadingthe

world,thebiggestchallengeofallformewasthatfactthatIdidntknowwhereto

spentmylifereadingalmostexclusivelyBritishandNorthAmerican

books,Ihadnoideahowtogoaboutsourcingandfindingstoriesandchoosingthem

nttell叶落归根的意思 youhowtosourceastoryfrom

asnohidingit--Iwas

nearthwasIgoingtoreadtheworld?

tober2021,Iregisteredmyblog,

,inedwhoI

was,hownarrowmyreadinghadbeen,andIaskedanyonewhocaredtotoleavea

,Ihadno

ideawhetheranyonewouldbeinterested,butwithinafewhoursofmepostingthat

appealonline,t,itwasfriendsandcolleagues.

ttysoon,itwasstrangers.

FourdaysafterIputthatappealonline,Igotamessagefromawomancalled

dshelovedthesoundofmyproject,couldshegoto

herlocalEnglish-languagebookshopandchoosemyMalaysianbookandpostitto

me?Iacceptedenthusiastically,andafewweekslater,apackagearrivedcon真实的鬼故事200个 taining

notone,buttwobooks--RafidahschoicefromMalaysia,andabookfromSingapore

,atthetime,Iwasamazedthatastranger

morethan6,000milesawaywouldgotosuchlengthstohelpsomeoneshewould

probablynevermeet.

TED英语演讲:我的阅读世界年

编号:2021年3月10日页码:第3页共8页

第3页共8页

dagain,

okonresearchonmybehalf,and

turnsout,ifyouwanttoreadtheworld,ifyouwanttoencounteritwithanopen

mind,cametocountrieswithlittleorno

commerciallyavailableliteratureinEnglish,peoplewentfurtherstill.

ma粽的拼音 nianread,forexample,

,the

nItweetedatitaboutmyproject,it

suggestedthatImightliketotryandgetholdoftheworkofthePana衰弱的反义词 manianauthor

MorganswebsiteandIsenthimamessage,askingifany

aidthat

nothinghadbeenpublished,buthedidhaveanunpublishedtranslationofhisnovel

ledthistome,allowingmetobecomeoneofthefirst

peopleevertoreadthatbookinEnglish.

Morganwasbynomeanstheonlywordsmithtosharehisworkwithmeinthis

edentoPalau,writersandtranslatorssentmeself-publishedbooksand

unpublishedmanuscriptsofbooksthathadntbeenpickedupbyAnglophone

publishersorthatwerenolongeravailable,givingmeprivilegedglimpsesofsome

,forexample,abouttheSouthernAfricanking

Ngungunhane,wholedtheresistanceagainstthePortugueseinthe19thcentury;

andaboutmarriageritualsinaremotevillageontheshoresoftheCaspianseain

waitsanswertoBridgetJones.

AndIreadaboutanorgyinatreeinAngola.

Butperhapsthemostamazingexampleofthelengthsthatpeoplewere

preparedtogototohelpmereadtheworld,cametowardstheendofmyquest,

whenItriedtogetholdofabookfromthetiny,Portuguese-speakingAfricanisland

nationofS?,havingspentseveralmonthstryingeverythingI

couldthinkoftofindabookthathadbeentranslatedintoEnglishfromthenation,it

seemedasthoughtheonlyoptionlefttomewastoseeifIcouldgetsomething

,Iwasreallydubiouswhetheranyonewasgoing

TED英语演讲:我的阅读世界年

编号:2021年3月10日页码:第4页共8页

第4页共8页

towanttohelpwiththis,,withina

weekofmeputtingacalloutonTwitterandFacebookforPortuguesespeakers,Ihad

morepeoplethanIcouldinvolveintheproject,includingMargaretJullCosta,a

leaderinherfield,whohastranslatedtheworkofNobelPrizewinnerJosSaramago.

Withmyninevolunteersinplace,ImanagedtofindabookbyaS?oTomanauthor

ntacopyoutto

ltookonacoupleofshortstoriesfromthiscollection,

stucktotheirword,senttheirtranslationsbacktome,andwithinsixweeks,Ihad

theentirebooktoread.

Inthatcase,asIfoundsooftenduringmyyearofreadingtheworld,mynot

itcametoS?oTomandPrncipe,itwasachancenotonlytolearnsomethingnewand

discoveranewcollectionofstories,butalsotobringtogetheragroupofpeopleand

nesshadbecometheprojectsstrength.

ewhoenjoy

readingwillknow,bookshaveanextraordinarypowertotakeyououtofyourselfand

intosomeoneelsesmindset,sothat,forawhileatleast,youlookattheworld

nbeanuncomfortableexperience,particularlyif

yourereadingabookfromaculturethatmayhavequitedifferentvaluestoyourown.

ingwithunfamiliarideascanhelpclarify

analsoshowupblindspotsinthewayyoumighthave

beenlookingattheworld.

WhenIlookedbackatmuchoftheEnglish-languageliteratureIdgrownupwith,

forexample,Ibegantoseehownarrowalotofitwas,comparedtotherichnessthat

hepagesturned,somethingelsestartedtohappen,

bylittle,thatlonglistofcountriesthatIdstartedtheyearwith,changed

fromaratherdry,academicregisterofplacenamesintoliving,breathingentities.

Now,Idontwanttosuggestthatitsatallpossibletogetaroundedpictureofa

ulatively,thestoriesIreadthatyear

madememorealivethaneverbeforetotherichness,diversityandcomplexityofour

sthoughtheworldsstoriesandthepeoplewhodgoneto

TED英语演讲:我的阅读世界年

编号:2021年3月10日页码:第5页共8页

第5页共8页

ays,whenIlook

atmybookshelvesorconsidertheworksonmye-reader,theytellaratherdifferent

storyofthepowerbookshavetoconnectusacrosspolitical,

geographical,cultural,social,taleofthepotentialhuman

beingshavetoworktogether.

And,itstestamenttotheextraordinarytimeswelivein,where,thankstothe

Internet,itseasierthaneverbeforeforastrangertoshareastory,aworldview,a

bookwithsomeoneshemaynevermeet,tsa

pemanymorepeoplewilljoinme.

Ifweallreadmorewidely,theredbemoreincentiveforpublisherstotranslatemore

books,andwewouldallbericherforthat.

Thankyou.

常说看一个人的书架就能了解到这个人很多事情那么我的书架是怎么展

现我的呢?嗯,当几年前我问自己这个问题时我被自己吓了一跳我一直觉得自

己是一个有教养的比较与时俱进的人但我的书架展现的却是另一回事大部分

的书作者都是英国或北美的基本没什么翻译过来的书在我的阅读里,我发现

了这个庞大的文化盲点确实挺惊人的

当我仔细去想的时候,真的挺遗憾的我知道在这个世界上除了英语一定还

有很多其他语言的有趣的故事而我的阅读习惯意味着我估计永远也不会去接

触这一类书这想起来让人有点伤心所以我下定决心把自己的阅读范围扩大到

世界级的范围2021年对于英国来说是非常国际化的一年这一年伦敦举办了奥

运会所以我决定把它当成一个时间段去尝试从世界上不同的国家里选一本小

说来读,不管是短篇的还是自传的所以我这么做了非常刺激我学到很多有用

的东西也了解到很多有趣的联系让我很想今天跟大家分享

但万事开头难当我整理出这个世界不同国家的列表后我又对照了联合国

认证的国家列表所以我增加了台湾(中国)所以总共有196个国家在我算出如

何在一周内一周五天的时间内读完并记录日志后,

我不得不面对这么一个现实就是我可能无法获取每个国家书籍的英文版

大约在英国出版的有翻译版本的书籍仅占全部的4.5%对于世界上讲英语的其

他地区来说,这个数字也差不多尽管在许多其他国家翻译出版的书籍的比例

要高很多4.5%对刚开始来说虽然足够但这个数字并没有告诉你的是这些书中

TED英语演讲:我的阅读世界年

编号:2021年3月10日页码:第6页共8页

第6页共8页

很多会来自拥有强大出版网络的国家而且当中很多专业人士也很想把这些书

卖给英文出版社例如,虽然每年有超过100本的法语书会译成英文在英国发行

但大部分是来自法国或瑞士另一方面,在非洲讲法语的地区则几乎没有机会涉

及到

结果就是,有很多很多国家根本进不了英文文学的商业区根本进不了英文

文学的商业区对世界上发行语言受众最多的读者来说这些国家的书籍鲜为人

知但当谈到阅读世界这一做法时对我来说最大的困难就是我不知道从何入手

我这一生几乎都在阅读英国和北美的书籍我根本不知道该怎么搜索寻找去选

择世界上大部分其他地方的作品我没办法告诉你要怎么去搜索斯威士兰的文

学作品我不知道纳米比亚有哪些好的文学作品这些作品并没有被藏起来我在

文学上就是一个外盲那么我到底要怎么去阅读这个世界呢?

我不得不寻求帮助在2021年10月,我注册了我的博客

然后我发了一条简短的求助我解释我是谁我的阅

读面有多窄我问有没有人愿意给我留言,建议我应该去读这个世界上其他地

方的那些书我当时不知道有没有人会给我留言但在我发了求助后的几个小时

内人们开始给我回复了一开始,是朋友和同事然后就是朋友的朋友很快,就

是陌生人

在我在网上留了那条求助之后的第四天我收到了一条消息它来自一位在

吉隆坡叫Rafidah的女士她说她很喜欢我这个项目的意义问她能不能去当地

的英文书店然后帮我选马来语书籍然后发给我?我满腔热情地接受了几个星

期后包裹来了,里面不是一本,是两本Rafidah选的一本是马来西亚的书还有

一本也是她选的,来自新加坡的书当时,我都惊呆了一个远在6000英里之外

的陌生人会如此用心去帮一个她从未见过的陌生人

但Rafidah的善良,成了那一年的常规一次又一次,人们用他们的方式来

帮我有些人帮我做了研究有些人在假期或出差的时候专门跑一趟书店帮我找

书事实证明,如果你想阅读这个世界如果你想用开放的思维去与之交流那么

整个世界都会帮你对于那些在商业上没什么机会进入英文文学界的国家来说

人们会更努力地去帮我

这些书籍的来源经常让我出乎意料举个例子,我的巴拿马阅读,是来自推

特上我和巴拿马运河这个账号的对话是的,巴拿马运河在有推特账号的当我在

推特上发布我这个项目的消息时它建议说,我可能会想要去读一读一位叫

TED英语演讲:我的阅读世界年

编号:2021年3月10日页码:第7页共8页

第7页共8页

JuanDavidMorgan的巴拿马作家的作品我找到了作家的网站,然后给他发了

一条消息问他,他的西语小说有没有被翻译成英文的他答复说目前还没有出

版但他确实有一份未出版的英文译文一本名叫《金马》的小说他用邮件把译

文发给我允许我成为第一批阅读这本书的英文版本的读者之一

Morgan并不是唯一一个愿意用这种方式和我分享他的作品的作家从瑞

典到帕劳作家和翻译家给我发来他们自己出版的书籍还有未被以英文为母语

的出版商挑中的或者是不再有机会发表的所有未出版的手稿这让我有机会一

窥某些精彩的世界比如说,我读了关于南非国王Ngungunhane的书籍他在

19世纪领导反抗葡萄牙人我也读了土库曼斯坦的里海岸边那些偏僻村庄的结

婚仪式我还读了科威特版本的《BJ单身日记》

我还读了安哥拉一场树上狂欢

在人们想尽办法帮我去阅读这个世界的例子中可能最让人惊奇的出现在

我网上求助的最后时期当时我在找一本书它来自来自说葡萄牙语的圣多美岛

和普林西比岛非洲小岛国花了好几个月,用尽所有我能想到的办法去找一本从

别的国家翻译成英文的书(但都找不到)我觉得剩下的唯一方式就是看能不能

重新去翻译我当时也没什么把握不知道是否有人愿意帮我愿意花时间来为我

做这样的事但,就在我在推特和脸书上发出寻找会讲葡萄牙语的人这一消息

的一周内我找到的人多到超乎预期包括有MargaretJullCosta,在她领域的杰

出人才她翻译了获诺贝尔奖的文学作品《若泽萨拉马戈》然后带着9位志愿

者我找到了一本出自圣多美岛作家的书然后在网上买了几本这是其中的一本

我给每个志愿者都发了一本他们各自从这个系列中选几个短故事然后开始翻

译,然后把译文发给我在六周内,我已经拥有一本可读的书了

类似的情况在我阅读世界那一年经常发生我的不知,以及无畏自己的局限

成了一个巨大的机遇说到圣多美岛和普林西比岛不单是一个学习新知识的机

会探索新文学作品的机会还是将人们聚集起来团结起来创新努力的机会我

的局限反倒成了这个项目的优势

那一年我看过的书开拓了我的视野那些享受阅读的人就能体会书籍有着

强大能力把你带出自我进入别人的思想众所以,至少有一段时间你能看到别

人眼中的世界这或许不会是一段好过的经历尤其是你在读一本文化上与自己

的观念大为不同的书但它却可能很有启发性与不熟悉的想法产生碰撞能帮你

更好认识自己的想法也能帮你告诉自己在你看到这个世界的方式上有哪些盲

TED英语演讲:我的阅读世界年

编号:2021年3月10日页码:第8页共8页

第8页共8页

当我回头看我从小到大读过的大多数英文文学相比世界上其他书籍的丰

富程度这些书籍确实太狭隘了每翻一页便长一智积少成多我年初列出的国

家列表从一些列枯燥充满学术的地名变成了活生生会呼吸的实体

现在,我并不想建议说单靠读一本书就能大致了解一个国家但积少成多,

那一年我读过的故事它们的对这个世界展示的丰富性,多样化性,和复杂性让

我更有存在感就好像是这些世界性的故事以及那些想办法帮我阅读这些书籍

的人们是他们让我变得真实这些天来,当我看着我的书架的时候或者在我的

电子阅读器上思考这些作品时它们在诉说这一个不一样的故事这是一个关于

书籍的故事书能将我们联系在一起,跨越政治,区域,文化,社会,宗教的隔

阂它是人们拥有协同工作的潜能的故事

还有,它是一个证明的故事证明了我们现在的这个时代,由于有互联网让

一切变得前所未有的方便让一个陌生人来与来自地球另一半素未谋面的另一

陌生人分享一个故事,一种世界关,一本书我希望这是一个我阅读这么多年所

追求的故事我也希望会有更多的人可以与我同阅如果我们都扩宽我们的阅读

面,那么对于出版商来说就更有动机去翻译更多书籍我们就有机会更广地阅

读了

谢谢

更多推荐

tweeted是什么意思eted在线翻译读音例句