abortion是什么意思rtion在线翻译读音例-nhk新闻


2023年4月5日发(作者:35中)Directions: There are many ways of cooking in Chinese cuisine. The following is a list of words referring to the typical cooking methods. Look them up in the dictionary or reference books and turn them into English.









deep-fry, deep-fat fry







stew after frying, braise









roast, bake, toast, grill, barbecue







steam





煸[1]



saut, stir-fry before stewing







stew[2], simmer









quick-fry, stir-fry, saut







smoke









steam







boil, poach, parboil









steam, boil







broil, roast









fry, quick-fry



溜[3]



quick-fry





扒[4]



fry and stew/braise







braise





烩[5]



braise, assort



炝[6]



quick-fry, mix









stew in soy sauce, pot-stew







braise, stew





酿/填



brew, stuff







toss, mix









instant-boil







pan-fry









dip-boil







steep





焙[7]



broil, bake







bake









marinate, season with soy sauce







cure





软炸



soft-fry



酱烧



braise in soy sauce





红烧



braise/stew in brown sauce/soy sauce



白灼



scald, blanch





铁扒



grill



盐焗[8]



broil with salt





清蒸



steam in plain soup



酒蒸



steam with wine





清炖



stew/braise in plain/clear soup



粉蒸



steam with rice powder





干烧



brais小楼吹彻玉笙寒 e with hot chili



干炸



deep-fry





酒酿



stuff



生焖



braise





干烹



steam in hot sauce



锅贴



pan-fry





干煸



dry-saut, saut



水煮



stew, poach





油焖



fricassee



糟溜



stew in fermented rice sauce





醋溜



saut with vinegar



罐焖



pot-fricassee





生爆



saut



酱爆



saut in brow沧海一粟造句 n sauce

营养食谱翻译,菜谱翻译,菜单翻译,酒水翻译,饮料翻译,酒店饭店饮食翻译,英语日语韩语各个语种都能翻译,精确经典翻译,行业翻译标杆!质优价低,有著作 << 汉英英汉营养学大辞典 >>,电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.



菜单翻译 菜单在线翻译 菜谱翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 菜谱英文翻译 菜谱中文翻译成英文 餐厅菜单翻译 翻译菜谱 饭店翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 各中秋祝福的话语 种菜谱的英文翻译 酒店翻译 烹调翻译 食谱翻译 食谱英文翻译 英文菜单翻译 英文菜名翻译 英文菜品翻译 英文菜谱翻译 英文的菜谱电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 英语菜品翻译 英语菜名翻译英语菜单翻译英语菜谱翻译中国菜谱翻译中文菜单英文译法电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.





油爆



saut in deep oil



生炒



fry





叉烧



barbecue, roast



油淋



drip-fry with oil, scald in b

oiling oil





嫩煮



scald



炙烧



grill





烧烤



barbecue, roast



串烧



skewer





拔丝



caramelize, toffee



冰镇



ice





嫩煎



saut, quick-fry



捣碎



mash





磨碎



grind



捣泥



mash





盐泡



pickle



细切



fritter





剁碎



mince, chop



手撕



shred





切片



slice



切丁



dice, cube











Directions: There are many adjectives used to describe the taste, color and smell of Chinese dishes. Read the following list and turn them into English.







甜的 sweet 瘦的lean 肥的 fat 嫩的 tender



老的/硬的 tough/hard 香的 fragrant 苦的 bitter 软的 soft



热的 hot 悯农一古诗 温的 tepid 冷的 cold 脆的 crisp



干的 dried 酸的 sour 涩的 tart 油腻的 greasy



辣的 hot/peppery 腥的 fishy/smelling of fish



无味的 tasteless 味厚的 rich/greasy 味重的 highly/heavily seasoned



清淡的 light/bland 味淡的 lightly seasoned



做得好的 well-done 做得嫩的 under-done



做得老的 over-done 麻辣的 numbing and peppery 麻的 numbing爽口的 smooth







Directions: There are many condiments used in Chinese dishes. Read the following list and turn those condiments into English.







小葱 chive 大蒜 gar花落知多少表达的心情 lic 生姜 ginger



辣椒 pepper 干辣椒 chili 猪油 lard



咖喱 curry 味精 MSG 白糖 sugar



红糖 brown sugar 冰糖 rock sugar 砂糖granulated sugar



方糖 cube sugar 胡椒 black pepper 花椒 wild pepper



食盐 salt 香料 spice 醋 vinegar



番茄酱 catsup/tomato sauce 辣椒油 chili sauce 酱油 soy 中秋节海报背景素材 sauce



八角 star anise/aniseed 茴香 fennel seed 桂皮 cinnamon



桂花 cassia 花生酱 peanut butter 豆瓣酱 soybean paste



酸辣酱 chutney 辣椒酱 chili sauce 芝麻酱 sesame butter



香油 sesame oil 豆油 soybean oil 蚝油 oyster oil



菜籽油 rape seed oil 花生油 peanut oil 橄榄油 olive oil



色拉油 salad oil 辣酱油 pungent sauce 蜂蜜 honey



淀粉/芡粉 starch

高汤 soup-stock 咖哩 curry



芥末 mustard 蕃茄酱 tomato sauce 肉汁 gravy



果酱 jam 蛋黄酱 mayonnaise 甜面酱 sweet soybean paste







Directions: Usually, Chinese dishes are named according to (1) how they are prepared, served, looked or smelled; or (2) the raw materials and ingredients used; (3) the artistic names which allude to legends, stories, historic events and other sources. 写一首赞美母亲的诗 Translate and classify the following dishes into the above-mentioned categories.







狗不理包子 Goubuli steamed stuffed bun; dumb-dog dumpling



清炖牛尾 braised/stewed oxtail in clear soup



夫妻肺片 Fuqi ox lung slice



红烧蹄筋 braised tendon with brown sauce



草船接箭[9] “Straw Boat Collecting Arrows”



麻婆豆腐 Mapo bean curd



西湖醋鱼 West Lake sour and sweet fish



三潭影月 “Three Pools Reflecting the Moon”



烟熏排骨 smoked spare-ribs



纸包里脊 roasted pork fillet slices wrapped in silver paper



红焖猪腿 pig feet braised in soy sauce



宫爆腰花 stir-fried pig’s kidney



沙锅肘子 pork joint braised in casserole



水煮肉片 stewed pork slices



更多推荐

烧烤的英文译语怎么说