风标的英文译语怎么说-gathering


2023年4月4日发(作者:queen of rain)

英语医学论文标题的类型与翻译

韩 英,梁建莉

(新疆医科大学院基础医学院外语教研室,新疆 乌鲁木齐 830054

)

中图分类号:

H

31;

H

059 文献标识码:

B

文章编号:100伯牙鼓琴翻译成现代文 925551

(

2002

)

随着医学事业的蓬勃发展,英语医学论文也不断地受到

人们的高度重视,而英语医学论文的标题则是整篇论文的重

要组成部分。准确、简明而又能突出主题的标题不但能高度

地概括论文的内容,而且给人耳目一新、引人入胜的效果。英

语医学论文的撰写在类型上,要求形式科学、合理。在翻译

上,要求符合语法规则、结构准确。本文就英语医学论文标题

的类型和翻译作一初步的探讨。

一、英语医学论文标题的类型

查阅英语医学论文文献时,我们发现,英语医学论文标

题的写法大概可分为四大类:单项标题、双项标题、多项标题

和问题式标题。

11单项标题(

singletitle

)

单项标题由几个相关词(词组)按照一定的语法规则组

成。如:

FactorsAffectingIronBalance

(影响铁元素平衡的因

素)

CellNuclearDNAContentinPeriampullaryCarcinoma

(壶

腹周围癌细胞核

DNA

含量的测定与临床意义)

单项标题意义简明、构成简单。英语医学论文中,单项标

题最常见。

2.双项标题(

doubletitle

)

双项标题由两个单项标题组成。如:

HereditaryHypercalciuricUrolithiasis

AStudyofa

Family

(遗传性高钙尿尿石病的家族研究)

RenalAngiomyolipoma

:

AReviewoftheLiterature

andaReportof

4

Cases

(肾错构瘤的文献综述和四例报告)

双项标题中间可用“—”,“:”隔开。一般情况下,双项标

题中的后项标题是前项标题的补充和进一步说明。双项标题

在英语医学论文标题中也较为常见。

3.多项标题(

multipletitle

)

虽说论文标题越短、越准确、越好,但有时出于文章的需

要,要用多项标题才能概括全文。如:

MitralValueProlapse

:

AconsistentManifestationof

TypeIVEhlersdanlosSyndrome

.

ThePathogeneticRoleof

theAbnormalProductionofTypeIIICollagen

LeimyosarcomaoftheRonalCapsule

:

Ultrasono2

graphicandAngiographicAppearances

:

ACaseReport

以上两个标题,由三个单项标题组成。从意义上讲,多项

标题都遵循着后项为前项之补的原则。如果将三个标题按单

项标题写的话,势必造成冗长、杂乱的感觉。

4.问题式标题

问题式标题的特点是以问号作为结尾,表示作者意图通

过设疑来补充主标题。当然,问题的答案有可能是作者在论

文的展开过程中得以提供,也有可能是作者只是对某些现象

提出种种疑问,答案留给读者或其他的研究者们去思考,探

索。例如:

ManyEnzymeActivityinUrinePlayaRoleinKidney

StoneFormation

?

LaryngealMalignantLymphoma

:

AnEntity

?

例1是由单项标题组成的一个问式。例2是由双项标题

组成的一个问题式标题。多数情况下,“?”放在后项标题后。

二、英语医学论文标题的内容

主题思想是学术论文的灵魂,而标题则是主题思想的高

度概括或提炼,可以把它比作文章的窗口或眼睛。一个好的

标题应能明确地体现或让人一眼就能看出文章的主题思想、

立意所在、作者对论文所持的基本态度或采用的方式、手段

等。英语医学论文的标题通常是由词或句子构成的,它们与

段落的主题句相似。按英语修饰学的观点,英语主题句通常

由两部分组成:主题(

topic

)和题旨或立意(

controllingidea

)。

如:

Buyingahouseisalwaysanexpensivebusiness

OfallourfestivalstheSpringFestivalisthemostim2

portanttousChinese

在这两个非医学性英文标题中,前划线部分均为主题,

后划线部分则为题旨或立意所在。一个理想的英文医学论文

的标题通常了也都包括这两个基本的组成部分:主题和立

意。例如:

RenalTransplantation

—15

Years’Experience

(肾移植

的15年经验)

RepeatedAspirationofBreastCysts

ASafeProcedure

(乳房囊肿反复抽吸的安全操作法)

这两个标题前划线部分为主题,后划线部分为立意,皆

说明前项标题,使得前项标题更加突出、醒目。英语医学论摇头晃脑的意思 文

标题的主题要鲜明,立意要新颖、具体、深刻。请再看下采桑子 重阳 例:

ArteriovenousFistulaFollowingLumbarDiscSurgery

(腰椎盘手术后的动静脉瘘)

Megacalices

——

HowBroadaSpectrum

?

(巨盏的范围

有多宽?

)

这两句中,第1句首先将主题提出,后随一个做定语的现在

分词短语为它的立意。因现在分词短语做定语本身就内含动

态感,所以使人有一种既简洁、明了,又生动、直观的感觉。第

2句直接古诗浪淘沙 用了一个问句形式为立意衬托出主题词,具有一种

511新疆医科大学学报

JOURNALOFXINJIANGMEDICALUNIVERSITY

2002

Mar

.,25

(

1

)

新颖、独特的特点。

三、英语医学论文标题的语法结构

英语医学论文标题的语法结构多数采用词组形式,少数

采用句子形式,极少数采用单个词语。在对大量英语医学论

文标题的分析中可以看出,它们在语法结构上,常常采用以

下五种类型。

1.偏正词组式

这类标题很常见,它主要是以一个表示主题的中心词

(词组)和一个表示题旨的词(词组)或介词词组构成。例如:

EffectofShenShuaiOralLiquidontheProliferationof

GlomerularMesangialCell

(肾衰口服液对大鼠肾小球系膜

细胞增殖的影响)

Splenectomyf如松刀客之家大本营 orHypersplenisminMalignantLym2

phomas

(为恶性淋巴瘤脾功能亢进而作的脾切除术)

这两句前划线处均为标题的主题部分,都是由“名词+

介词+名词”(

n

.+

prep

.+

n

.

)构成,而后划线处均为题旨,

都是由一个介词词组构成。这种结构式的英语医学论文标题

是最常见的。

21联合词组式

这乌衣巷古诗 类标题也较为常见。它主要是以一个表示主题的中心

词(词组)和另一个表示主题的中心词(词组)或再加一个表

示题旨的介词词组构成。例如:

DiagnosisandTreatmentofCataractsinChildren

(儿童

白内障的诊断和治疗)

Platelets

,

CardiacValuesandSulphinpyrazone

(

LoeligerEA

)(血小板,心脏瓣膜及苯磺唑酮)(

Loeliger

EA

)

例1中将两个主题放前,后随一个介词短语。例2是由

“中心词+中心词组+中心词”构成。

3.动宾词组式

这类标题多为主题中牵涉到一个动词的标题。由于标题

中动词不能以原形呈现,所以就需要经过多种手段的处理后

方可使用。一般常采用的方法是使用动词非谓语动词形式。

例如:

a

.动名词形式

AssessingMeningitisinFebrileInfants

(发热婴儿脑膜

炎的判别)

SafeguardingtheKidneyafterNontraumaticPerirenal

Haemorrhage

(非创伤性肾周出血后肾脏的保护)

使用动名词的原因在于:标题中的主题必须由动名词来

承担;使用带动词意义的词使标题的主题更加突出,生动。使

用动名词作主题词,动名词还保留自己的动词性质,可根据

标题需要选定宾语。试比较以下两句:

MeningitisAssessmentinFebrileInfants

SafeguardoftheKidneyafterNontraumaticPerireal

Haemorrhage

b

.不定式形式

有众多标题是以不定式形式出现的。例如:

ToEnhancetheDiagnosticValueofIntrarenousUrog2

raphy

(提高静脉尿路造影的诊断价值)

ToFacilitatetheInsertionoftheEEAAutosuture

HeadintotheOesophagus

(如何在食管中顺利插入

EEA

动缝合头)

选用不定式的原因在于:论文标题的主题词意旨未来;

选用不定式能起到使标题句主题生动,引人入胜,发人深省。

和动词一样,不定式动词自身的动词性质不变,可根据需要

选定其后是否随宾语。

c

.分词定语式

英语医学论文标题中作定语用的分词一般式居多,而且

均由及物动词构成,多数放在被修饰词的后面。例如:

1

)现在分词

TransitionalCellCarcinomaInvolvingtheProstate

(累

及前列腺的过渡细胞癌)

AnalysisofSurfaceProteinsofMouseLungCarcinoma

UsingMonoclonalAntibiotics

(使用单可隆抗体分析小鼠肺

癌表面蛋白)

表示主动意思要用现在分词。由及物动词构成的现在分

词总是以短语形式出现的,因此放在被修饰词的后面。医学

论文的标题中常用的现在分词有:

producing

receiving

com2

plicating

following

involving

using

2

)过去分词

MonoclonalAntibodiestoCarcinoembryonicAntigen

ProducedbySometicCellFusio

(对体细胞融合产生的癌胚

抗原的单克隆抗体)

InductionofLymphomainAntigenicallyStimulated

AthymicMice

(在抗原刺激的无胸腺小鼠中诱发淋巴瘤)

表示被动意思要用过去分词。英语医学论文标题中常见

的作定语用的过去分词多为及物动词。另外,还有一种特殊

的过去分词式的标题,需多加注意。例如:

HepaticFunctioninRatswithDiatary

2

inducedFatty

Liver

:

AsMeasuredbytheUptakeofIndocyamineGreen

(用吲哚花青绿测量饮食导致脂肪肝大鼠的肝功能)

GeneticAnalysisofTumorigenesis

;

ChromosomeStud2

iesofTransformedMutantsandTumor

2

derivedCHEF

18

Cells

(肿瘤形成的遗传学分析——转化突变株和肿瘤衍生

CHEF

18细胞染色体研究)

还需注意的是,这种可用连字号构成一个词的过去分词

短语结构,一般隐含意义是“过去分词+

byphrase

”,如:

hormone

2

induced

inducedbyhormone

;

DNA

2

mediated

medicatedbyDNA

.也可以是“过去分词+其它介词短语”,

如:

tumor

2

derived

derivedfromtumor

.

四、英语医学论文的翻译

掌握了英语医学论文标题的类型和语法构成后,我们再

来谈谈它的翻译方法。

由于“不同语言之间存在可译性,因此两种语言中大量

词汇乃至整个句子存在‘对等成分’。因为,无论在英语里,还

是在汉语里,一定的客观存在的事物通常都有较为固定的表

达方式。因此,在两种语言中就会有表达同一事物的‘对等成

分’”。英语医学论文标题的翻译也要以汉语的意图,按英语

的固定表达方式对等地翻译出来。

611新疆医科大学学报

JOURNALOFXINJIANGMEDICALUNIVERSITY

2002

Mar

.,25

(

1

)

另外,翻译出来的标题既要准确地表达出主题思想,还

要遵循英语的表达习惯,这样才能体现出文章的精髓来。翻

译标题时应注意以下几点:

1.主题鲜明,立意新颖、具体

在翻译标题时,无论采用哪种类型或结构,都要求做到

突出标题的主题。只有在主题突出的前提下,才能做到立意

新颖,具体。请看下面这两个标题是怎样体现这些基本要求

的。

CT

2

guidedFineNeedleAspirationBiopsy

(

FNAB

)

of

NeuralOrbitalTumours

(眶周神经瘤用

CT

引导的细针抽

吸活检法(

FNAB

))

ScanningElectronMicroscopyofUvealMalignant

Melanoma

(眼色素层恶性黑色素瘤的电镜扫描法)

2.语言结构严谨、措辞准确、文体正规一般的英语医学

论文标题都是比较规范化的,而且由于医学论文的范围是局

限在对医术的探求,研究和总清雅仙气的古风网名 结,所以,在措辞和文体上,都

有一定的范围和定数。下面就举一些常用的措辞和文体。

1

)有关研究类的

<

Study

(

Studies

)

...

<

<

<

of

,

on

...

2

)有关探讨类的

Exploration

Evaluation

Observation

Investigation

of

,

about

...

3

)有关分析、评价类的

Evaluation

Value

Opinion

(

View

)

Atalk

Estimation

Analysis

of

,

on

...

4

)有关方法、手段类的

Approaches

Therapy

Ways

of

,

for

,

with

,

in

...

therapy

”后面跟“

of

”短语表示直接治疗某种疾病。在

治疗作用和被治疗疾病或部位之间的关系不太直接时,用

for

”,表示用什么药物治疗时要用“

with

”,而“

in

”则表示在

某个方面使用某种治疗。例如:

TherapyofExternalDiseaseandInfections

(外部疾病

和感染的疗法)

TherapyfortheTraumatizedEyes

(眼睛创伤的治疗法)

Single

2

DrugChemotherapywith

52

FUandAdriamycin

inMetastaticBladderCarcinoma

(在转移性膀胱瘤中用52氟

尿嘧啶和阿霉素进行单药化疗)

CombinedChemotherapyintheManagementof

MetastaticBladderCancer

(处治转移性膀胱瘤中的联合化

疗法)

3.突出重点,强调关键

一般来讲,被强调的重点放在标题的后项中,也就是说,

如果标题为双标题或多项标题,冒号前的为主项,后项则为

重点或立意项。例如:

OsteitisPubis

:

TreatmentbytheHeparinization

(用肝

素化治疗耻骨炎)

EffectofButyricAcidonTumor左权县在哪个省 Promotion

:

ACorrec2

tion

(丁酸的促瘤作用——勘误)

以上两个标题的重点都放在冒号后面。这是符合英语末

尾中心(

endfocus

)原则的小池古诗 全文翻译 :新的或最重要的信息放在末尾。

五、英语医学论文标题的长度、标点和大写

英语医学论文的标题一般都较长,简短的也有,最佳长

度应控制在10个词左右,应以不影响准确、清楚、正规地表

达主题和题旨为原则。正规标题一般有以下几种:

1.每一个字母都大写

如:

VITRECTOMYANDCYSTOIDMACULARE

EDEMA

(晶体切除术和囊样斑点水肿)

2.除第一个单词的首字母大写外,其余均小写

Inflammatoryboweldiseaseintheolderpatient

(大龄

病人中的感染性肠道疾病)

3.除虚词(包括冠词、连接词、介词等)

,每个词的首字

母都大写

如:

EnzymaticMethylationMicrosomalMetalolitesof

Banzo

(

a

)

pyrene

(苯并(

a

)芘微粒体代谢物的酶甲基化作用)

4.标题中间有破二年级语文上册生字表 折号时,其后面的冠词,介词通常也要

大写

如:

HereditaryHypercalciuricUrolithiasis

Astudyof

aFamily

(遗传性高钙尿石病的家族研究)

5.标题中间有冒号时,其后面的冠词,介词通常也要大

如:

RenalAngiomyolipoma

:

AReviewoftheLiterature

andaReportof

4

Cases

(肾错构瘤的文献综述和4例报告)

英语医学论文标题的写译,是一项很有实用性的工作。

一个高层次的论文的发表很大程度上跟标题的质量有关,所

以,笔者认为应对此进行更深刻,广泛的研究,方可为医学论

文不断地走向世界高水平领域打下坚实的基础。作者也希望

能在广大同仁的共同努力下,为医学论文质量的提高作出更

大的贡献。

[收稿日期:2001205211

711新疆医科大学学报

JOURNALOFXINJIANGMEDICALUNIVERSITY

2002

Mar

.,25

(

1

)

更多推荐

induced是什么意思uced在线翻译读音例句