sqlite是什么意思ite在线翻译读音例句-网络工程师培训班
2023年4月19日发(作者:森林女王)120 个英语音译词分析举例
1. AIDS [e ?dz]n. 爱滋病
【AI( 爱)+DS(滋),加上词素 “病”,属于音译加注词; AIDS 是 acquired
immune deficiency syndrome “后天免疫系统缺损综合症 ”的缩写,而缩写后的单
词 aids 恰好是 “ aid[ed?]n. 帮助, 救助 ”婚婚欲睡:顾少 的复数形式,表示艾滋病人需要大家
的救助。 】
2. aspirin [\'?sp ?rin]n. 阿斯匹林
【 a(阿) +s(斯) +pi (皮) +rin (林),纯音译词;一种镇痛解热药】
3. bacon [\'beik ?n]n. 培根,咸肉, 熏肉
【 ba(陪) +con(根),纯音译词; “咸肉, 熏肉 ”的最初译法,也是一个姓
氏,弗兰西斯 ?培根( Francis Bacon ,1561—1626)是英国哲学家、作家和科学
家。他竭力倡导 “读史使人
明智,读诗使人聪慧,数学使人精密,哲理使人深刻,伦理学使人有修养,逻辑修辞
使人善 辩。 ”这些话出自他的作品《论读书》 (Of Studies)】
4. ballet [\'b?lei] n. 芭蕾舞
【 bal(芭) +let (蕾),音译加词素词; “芭蕾 ”为音译,加上词素 “舞”,
人们便知道了这是 一种舞蹈。】
5. bandage [\'b?ndid ?]n. 绷带
【 ban(绷) +dage(带), “带 ”又把 bandage 的外形特点翻译出来,音译兼
意译;另外有 一种绷带牌子叫 “邦迪 ”,属于纯音译词。 】
6. bar [b :]n酒. 吧
【bar音译为“吧”,表示一个场所,为了进一步表明词义加了词素 “酒”,表示这
是 “一个喝酒
的地方 ”。汉语中又产生了网吧( cyber bar),饭吧,水吧,氧吧,话吧等新词,
英语中没 有对应的词。 bar的本义是“条,棒”,后来引申为 “条状物; 障碍”,
之所以引申为 “酒吧”是因 为吧台前有栅栏或柜台主当顾客直接到吧台里面拿
酒。 】
7. beatles [\'bi:tlz] 披头士,披头四,甲壳虫乐队
【bea(披) +tle(头) +s(士/四),音译兼意译词; “甲壳虫乐队”为意译词。
The Beatles 英 国摇滚乐队,于 1960 年成立于利物浦, 1970 年解散。成员为约
翰 ?列侬(节奏吉他、主音、 作词作曲)、保罗 ?麦卡特尼(贝斯、主音、作词作
曲) 、乔治 ?哈里森(主音吉他)及林格 ? 斯塔(鼓手)等四人。在中国大陆一般
仍译为 “甲壳虫”,台湾与香港则音译为 “披头四”或“披 头士” “披头四”含
有“四个披头散发的人 ”,“披头士”含有“披头散发的人”,而摇滚乐队演奏 时
往往如此,音译兼意译得很传神。 Beatle(甲壳虫)的词根是 beat(不停地跳
动) ,之所以 命名这种动物为 beatle,可能是因为这类虫子,有边走边跳的特点,
而中国人命名为 “甲壳
虫”是取这种虫子有坚硬的甲壳这一特征。 】
8. bikini [bi\'ki:ni]n. 比基尼
【bi(比) +ki (基) +ni(尼),纯音译词;一种女子穿的游泳衣,由遮蔽面积
很小的裤衩 和乳罩组成。前缀 bi-=two 二,两,表明泳衣由两部分组成。中国人也
叫三点式游泳衣,取 其能盖住身体的三个部位,这体现了中西思维的不同。按照这个
思路人们造了一个新词, monokini [m n?\'kini] n. 女用上空游泳衣,只有比基尼
泳装下半部的单件泳装( mono-=one
一,也就是只有一部分的比基尼泳装) ;比基尼的名称本来指太平洋的马绍尔群岛的
无人岛 屿比基尼岛( Bikini Island),美国 1946 年在此岛进行了一次较大的原子
弹爆炸实验。与此 同时,时装界在当时亦同时发明了一种和女性内衣差无几的泳衣,
因为这种泳衣相当暴露, 完全突破当时人们的传统思想底线, 发明者认为其影响力
无异于一次核爆, 故取名于这次在 比基尼岛的核试,叫作“比基尼泳衣” 。】
9. bowling [\'b ?uli?]n. 保龄球
bow(保) +ling (龄),音译为“保龄”,加上词素“球”,说明这种体育器
材的形状。似 乎也有音译兼意译的成分,打这种也许能 “保龄 ”——保持年龄不
变,青春永驻。 】
10. brandy [\'br?ndi]n. 白兰地酒
【 b(白) +ran(兰) +dy(地) 音译为 “白兰地 ”,加上词素 “酒”,词义
便明确了;用葡萄、 苹果等发酵蒸馏制成的酒,含酒精量较高。 】
11. bungee jumping 蹦极跳
【前一个词 bungee音译为 “蹦极”,后一个词 jumping 意译为 “跳”。】
12. bus [b?s]n. 巴士,公共汽车
【 bu(巴) +s(士),“巴士 ”为音译, “公共汽车 ”为意译; 又称作
autobus】
1. caf [k? \'] nf.e ?咖啡厅,酒馆, 夜总会, 酒吧
【cafe音译为“咖啡”,加上词素 “厅”,词义便明确了, caf 源自法语的
coffeehouse的省写。 后来词义扩大可表示路边可以喝酒、吃点心( snacks)的小
店】
2. caffeine [\'k?fi:n] n. 咖啡因
【 ca(咖) +ffei (啡) +ne(因)纯音译词; caffeine 是从茶叶、咖啡果中
提炼出来的一种 生物碱,适度地使用有祛除疲劳、兴奋神经的作用。 】
3. calcium [\'k?ls ??m]n. 钙
【cal 音译为 “钙”,字母 c 省译, -ium 表示化学元素,钙的化学元素符号为
Ca,取这个词的
前两个字母。 】
4. cannon [\'k?n ?n]n. 加农炮;大炮
【can(加) +non(农),音译为 “加农 ”,加上词素 “炮”,词义便明确了;原
义是 “空心圆筒 ” 的意思,词根 can( n), can[k?n , k?n] n. 罐头(通常为
圆筒状) ; canal [k ?\'n?l]n. 运河, 沟渠(放倒的空心筒) ; channel
[ \'t ??nl]n. 水道, 航道; 沟渠; 频道( chan=can,字母 h 衍文)】
5. card [k :d]n. 卡片,纸牌
【card 音译为 “卡”,加上词素 “片”,表明这种物品呈片状; “纸牌 ”为意
译。美术生卡纸 card paper】
6. cartoon [k :\'tu:n]n. 卡通片,动画片
【cae(卡) +toon(通),音译为 “卡通 ”,加上词旁若无人的意思 素 “片”,意义更为明确;
“动画片 ”为意译词】
7. chocolate [\'t ??k?lit]n. 巧克力
【 cho(巧) +co(克) +la(力), te 省译,为纯音译词,它主原料是可可豆(
cocoa
bean),
它的起源于墨西哥】
8. cigar [ s?\'g :]n. 雪茄,雪茄烟
【 ci(雪) +gar(茄),纯音译词;用经过风干、发酵、老化后的原块烟叶卷制出
来的纯天 然烟草(tobacco)制品。一次印度诗人泰戈尔要徐志摩给 cigar 取个中文
名字, 徐志摩回答:
“ Cigar之燃灰白如雪 Cigar 之烟草卷如茄,就叫雪茄吧! ”注意 “茄”的发音
为 ji ,古书上指 荷花的茎。】
9. cocaine [ k ??\'ke ?n]n. 可卡因;古柯碱
【co(可) +ca(卡) +ine (因),纯音译词;可卡因的原料为 “古柯 ”。古柯
为灌木,是美洲
大陆的传统种植作物。可卡因可对中枢神经系统产生兴奋作用。 】
5. card [k :d]n. 卡片,纸牌
10. Coco-Cola [\'k ?uk ?\'k?ul ?]n.可口可乐
【co(可) +co(口) +co(可) +la (乐),音译词;醉翁亭记原文及翻译古诗文网 兼有意译的成分,因为
“可乐 ”在汉语中 有了具体的意义,表示一种含糖、棕色的无酒精饮料,喝的时候
会斯斯地( fizzy )冒泡。 Coco-Cola 常简写为 coke [k?uk] n. 可乐,焦炭,大
约是戏谑可乐和焦炭的颜色一样。 】
11. coffee [ \'k ?f?]n. 咖啡
co(咖)+ffee(啡),纯音译词;传说咖啡原产于埃塞俄比亚 (Ethiopia) 西南
部的咖法省 (kaffa)
高原地区。】
12. cool[ku:l]n. 酷,凉爽 v.使凉快 ; 使平静下来 adj. 凉快的 ; 冷淡的
【cool (酷)纯音译词;本意是 “凉爽”,现在音译为 “酷”,意义很丰富。 】
1. copy [ \'k ?p?]n. 副本; 摹仿; 拷贝 v. 抄写; 临摹; 复制
【co(拷) +py (贝)纯音译词;起源于拉丁语词 copia,经法语的 copie 而进入
英语,原义
是“多 ”。当一份文件、一篇文章有了抄本、副本、复制件时,就 “不再是一
本 ”了,而变成了
“多”本。】
2. cyber [saib?] n.赛博,电脑网络
【cy(赛) +ber(博),纯音译词; Cyber 源自 Cybernetics,代表 “与电脑相关
的 ”,“赛博 ”是对 电脑网络的最初译法,本是 (因特网用语 ) 对所有在因特
网上找到资料的统称,所以常常和 数码 /数据( Digital )联系在一起,我们常见
到名称带有 “赛博 ”的公司 ,多半是追随潮
流的电
脑公司济南就有赛博数码广场( cyber digital square ),是卖电子产品的大市
场,在山大路。 】
3. decibel [\'desibel]n. 分贝
【 deci- one tenth part of (公制的)十分之一,引申出 “分 ”的含义, bel
音译为 “贝 ”,属于 意译加音译词; 它是计量声音强度或电功率相对大小的单
位, 它的数值等于音强或功率比值 的常用对数的 10 倍。当选定一个基准音强或功
率时, 分贝数也表示音强或功率的绝对大小。 根据以下两个词 decilitre[\'desi ,
li:t ?]n.分升( litre [li:t ?(r)] n. 公升,十分之一升) , decimetre
[\'desimi:t ?(r)]n. 分米( 一米的十分之一) ,可以体会一下 deci-=tenth
(十分之一)的含义】
4. disco [ \'d?sk??]n. 迪斯科
【 di (迪) +s(斯) +co(科)纯音译词;最早流行在美洲黑人间的一种节奏快
而强烈的 舞蹈,后广泛流传世界各地。 disco 源于法语,与英语 disk (磁盘,唱
片)为同一词的不同 写法, disco 本义为唱片舞会。 Disk 和 dish( [di ?] n.
盘子)为同源词。 】
5. DINK [di?k]n. 丁克 (大写)
【 DIN(丁)+K(克)纯音译词;一对夫妇俩人都有工作但不要孩子的家庭, 是
dual income ,
no kids 的首字母缩写。 dink [di?k] adj. 漂亮的(小写) 】
6. Disneyland [\'diznil?nd]n. 迪斯尼乐园
【前半部分 Disney 音译为 “迪斯尼 ”,后半部分 land 意译为 “乐园 ”,音译
加意译词。 】
7. dozen [\'d?zn]n. ( 一)打,十二个
【 dozen(打)纯音译词;英国原来是十二进制,十二进制来源 :传说是十个手指头
加两只
脚。这是过去规定的,现在规定一打 dozen 为 10 个(参见 semi-的来历)】
8. email [\'i:\'meil]n. 伊妹儿,电子邮件
【 e(伊) +mai (妹) +l (儿),纯音译词; “电子邮件 ”为意译词,是
electronic mail 的省 写】现代诗摘抄简短
9. gallon [ \'g?l ?n]n. 加仑
【 gal(加) +lon (仑)纯音译词;英美制容量单位,简写 gal. 英制 1 加仑等
于 4.546 升,
美制 1 加仑等于 3.785 升。通用的纯净水桶为 5 加仑容量。注意: gal [g?l]n.
女孩; 少女 (=girl )】
10. gene [d?i:n]n. 基因
【 ge(基) +ne (因),纯音译词;基因一词来自希腊语,意思为 “天生,产生
5. DINK [di?k]n. 丁克 (大写)
( birth ) ”。
是指携带有遗传信息的 DNA 序列,是控制性状的基本遗传单位。 genius [|
\'d??n??:s]n.天才;
天才人物; 天赋(本义是 “与生俱来的能力 ”);gentle [\'d ?entl]n.出身高贵
的人 adj.温和的; 文 雅的(本义是 “出身高贵的”); generate
[ \'d?en?re?t]v. 产生,发生】
11. golf [g ?lf]n. 高尔夫球
【 go(高)+l(尔)+f(夫),加上词素 “球”,词义便明确了。 和 golf 相关
的词: golfer [\'g ?lf ?(r)]
n. 打高尔夫球的人, golf-club n. 高尔夫球棒, golf-course /golf-links n. 高
尔夫球场】
12. guitar [gi\'t :]n吉. 他
【 gui (吉) +tar(他),纯音译词】
37. hacker[\'h?k ?] n. (电脑)黑客【 hac(黑) +ker(客),音译兼意译词,把
ker 译作 “客 ”, 表明黑客是一类人。 hac元曲精选100首 ker 原意是指用斧头砍材的工人,最早
被引进计算机圈则可追溯自 1960 年代。早期在美国的电脑界是带有褒义的,原指热心
于计算机技术,水平高超的电脑 专家,尤其是程序设计人员。但在媒体报导中,黑客
一词往往指那些 “软件骇客 ” (software cracker)。今天黑客一词,黑客一词已
被用于泛指那些专门利用电脑网络搞破坏或恶作剧的 家伙。对这些人的正确英文叫法
是 cracker,有人翻译成“骇客”。 cracker [\'kr?k ?] n. 饼干 ,爆 竹,胡桃钳
( “骇客”的意义应该来自义项 “胡桃钳 ”,胡桃钳可以夹碎胡桃, 是它像饼干,
爆竹 那样爆裂, “骇客 ”破坏电脑程序时也是如此令人惊骇。 )】
38. hamburger[\'h?mb ?:g?]n. 汉堡包 汉堡 (德国西北部一城市 )
【 Hamburger 本义是 “碎牛肉 ”,后来指把碎牛肉放在面包中间做成的三明治,
逐渐的 burger
就可以代替 hamburger 指“汉堡”了,于是又产生了新词 cheeseburger n.芝士汉
堡,干酪汉堡 (中间的馅儿是干酪和碎牛肉) , vegeburger n.素汉堡 (不用牛肉
而用植物性蛋白做成, vege 是 vegetable 的省略 ) 】
39. Hindu [\'hindu:]n.&adj. 印度人 (的 )
【最初时译为身毒(读音为 yuandu )印度河流域古国名。始见于《史记》 ,为中
国对印度 的最早译名。原文为梵语 Sindhu,古波斯语讹为 Hindhu ,古希腊语更转为
Indus。其后中国 古文献中亦作申毒、辛头、信度、身度、天竺、贤豆、印度等,皆同
音异译。其领域有时亦 包括印度河以东的南亚次大陆地区。 】
40. hip hop [hiph ?p] 嘻哈,街舞【 hip(嘻) +hop(哈),纯音译词, hip
[hip] n. 臀部 hop[h?p]n.
单脚跳 ,跳跃,街舞是美国黑人由一种发泄情绪的运动演绎成的街
特色是爆发力强,
边文化, 在舞动时,肢体所做的动作亦较其他舞蹈夸张,其中有
hip 和 hop 的动作,它首先在纽约市 市区的非裔及拉丁裔青年之间兴起,继而发展壮
大,并席卷全球。街舞(嘻哈)文化包含 Rapping(说唱)、 DJ、涂鸦、霹雳舞四大
元素。 】
41. hippies [\'h ?p?]n. 嬉皮士
【 hi(嬉)+ppi(皮)+es(士),音译兼意译, 用“嬉皮”表示这类人的个性。
“士 ”表示“人”。 英语最初写作 Hippie 或 Hippy ,本来被用来描写西方国家
1960年代和 1970 年代反抗习俗 和当时政治的年轻人,后来也被贬义使用,来描写长
发的、肮脏的吸毒者。 】 e [\'h?:m?un]n. 荷尔蒙,激素
【 ho(荷) +r (尔) +mone(蒙),为纯音译词; “激素 ”为意译词。希腊文
原意为 “奋起活 动”,它对肌体的代谢、生长、发育和繁殖等起重要日寇的拼音 的调节作
用。 】
-hoop [\'hu:l ? hu:p] n. 呼啦圈
【前半部分 h(u 呼啦)为音译,hoop 译为 “圈 ”为意译,整个词为音译加意译
词。 hoop [hu:p]n.
箍,铁环】
[\'hju:m ?]n. 幽默,诙谐
【 hu(幽) +mour(默),纯音译词; 民国早年, 林语堂在《晨报》 副刊上撰文
将英文 humour 一词半音译为幽默,指使人感到好笑、高兴、滑稽的行为举动或语言,
相当于风趣。 】 [ ?nt?]n. 寸 【 in 省译, ch 音译为 “寸 ”; inch
作动词表示 “缓慢地移动 ”,应该是源于 一寸一寸的往前行。 】
et [\'int ?:net] n.过香积寺王维原文注释翻译 因特网【 inter(因特) +net(网),音译加意译
词;前半部分音译,后 半部分意译。 net[ net ] n. 网 v. 用网捕 ,撒网】
[\'d ??kit]n. 夹克,茄克衫
ja(夹) +ck(克),et省译,纯音译词;而 “夹克衫 ”是在音译的基础上加了
词素,使表 意更明确。】
[d ??z]n. 爵士乐
【 ja(爵) +zz(士),音译为 “爵士”,加上词素 “乐”,说明这是一种音
乐。爵士乐,一种 起源于非洲的音乐形式。 以其极具动感的切分节奏、 个性十足的
爵士音阶和不失章法的即兴 演奏( extemporize )(或演唱)赢得了广大听众的喜
爱,同时也得到了音乐领域各界人士的 认可。】
49. jeep [d?i:p]n. 吉普车
【 jee(吉) +p(普),音译为 “吉普”,加上词素 “车”,意义更为明确;
“吉普”的发音是鸟 叫声,源于一种四分之一吨重美国军队侦察车的名字 ——“多种
用途 ”(GENERAL PURPOSE ) 的两个英文单词词首字母 “ GP”连续读音的效
果。 】
50. Karaoke [k?ri\'j ?uki]n. 卡拉 OK
【前半部分 kara 音译为 “卡拉 ”,后半部分直接写出英文字母 OK 。在汉语中有
些外来词直 接用英文字母表示,根本就不再译成汉语,大家也都明白是什么意思。例
如: WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织; CEO (Chief Executive
Officer) 总裁, 公司或大组织的总 经理;】
51. karting 卡丁车
【 kar(卡) +ting (丁),音译为 “卡丁 ”,加上词素 “车”,意义便非常明
确了。 】
52. Kentucky[ken\'t ?ki]n. 肯德基【 Ken(肯)+ tu(德)+ cky(基),纯音译
词;是 Kentucky Fried Chicken 的省写,所以肯德基也简称KFC。 Kentucky 又指
美国的肯塔基州,是肯德 基快餐的发源地。 】 [\'leiz ?]n.镭射,激光
激光的最初的中文名叫做“镭射” , 取自英文 Light Amplification by
Stimulated Emission of
Radiation 的各单词头一个字母组成的缩写词。 意思是 \"通过受激发射光扩大 \" 。
激光的英文全 名已经完全表达了制造激光的主要过程。 1964 年按照我国著名科学家
钱学森建议将 “光受激 发射 ”改称 “激光”。】
[\'lem ?n]n. 柠檬
【le( 柠)+mon (檬),为纯音译词;是一种水果】
[ \'l d??k ]n.逻 辑
【lo(逻) +gi 辑)+c 省译,为纯音译词】
56. magic [ \'m?d ??k]n. 魔术, 魔法
【ma 音译为 “魔 ”,gic 意译为术或法,音译兼意译】
57. mango [ \'m??g?? ]n. 芒果
【man(芒) +go(果),音译兼意译; go 译为 “果”为意译,表明是一种水果】
58. McDonald \' s[mk\'d??n?ldz]n. 麦当劳【简称 MCD 或 M ,是全球最大的连锁快
餐企业。现在 广告语: I\'m lovin\' it! 】
59. microphone [\'ma ?kr ?f ??n]n. 麦克风;扩音器
【mi (麦) +cro (克) +phone(风),为纯音译词; “扩音器 ”为意译词,译
自 microphone 的 用途。】
60. milkshake [\'m ?lk?e?k]n. 奶昔
【前半部分 milk 译为“奶”为意译, 后半部分 shake(昔)为音译;一种冷饮,
由牛奶和香料、 水果或冰激淋( ice cream )等制成。】
61. miniskirt [\'m ?n ?sk?t]n. 迷你裙; 超短裙
前半部分 mi(迷) +ni (你),后半部分 skirt (裙子)为意译; “超短裙 ”
这种裙子的特征。 想到的两种裙子: a pleated skirt 百褶裙 ( pleated 起褶
的),a full-length skirt
为意译词,取自 拖地长裙( full-length 和身体一般长的) 】
62. model [\'m ?dl]n. 模特儿,模型
【mo(模) +del(特儿),纯音译词; “模型 ”为音译兼意译。 model :作为艺
术家或作家所用 的原型或灵感源泉的人或物; mannequin[\'m?nikin]n. 时装模特
儿, 假人 ,常指艺术家、 裁缝 等的人体模型】
63. modern [\'m ? dn]adj. 摩登, 现代的, 时髦的
【 mo(摩) +dern(登),为纯音译词; “现代的,时髦的 ”为意译词。 Modern
Times (1936) 摩登时代,是卓别林( Charles Chaplin )一部非常优秀的电影作
品,描写了 20 世纪二、三十
年代美国经济大萧条时期( the Great Depression)人和机器的冲突。 】
64. Mongol [\'m ??g? l]n. 蒙古人; 蒙古语
【Mon (蒙) +gol (古),音译为 “蒙古”,加上词素 “人或语 ”,词义便很明
确了。 】
65. mosaic [ m ??\'ze??k]n. 马赛克
【 mo (马) +sai(赛) +c(克),为纯音译词;一种小型瓷砖( tile ),方形
或六角形,有各 种颜色,可以砌成花纹和图案,多用来铺室内地面。 】
66. motor [ \'m ??t?(r)]n. 马达, 汽车; 发动机, 电动机
【mo(马) +tor(达),为纯音译词; “汽车”为意译, 用借代的译法, 因为汽
车有发动机; “发 动机,发电机 ”,为意译,是借代的译法,因为马达有发动机器
和发电的功能。 】
67. mum [m ?m]n. 妈咪
这种裙子的特征。 想到的两种裙子: a pleated skirt 百褶裙 ( pleated 起褶
的),a full-length skirt
【mu(妈) +m (咪),音译兼意译,词素 “妈 ”不仅译音而且表达了意义。 】
68. nicotine [\'n ?k?t?:n ]n. 尼古丁,烟碱
ni(尼) +co(古) +tine(丁),为纯音译词; “烟碱 ”为意译词,指
nicotine 是烟草中含有
69. nylon [ \'na ?l n]n尼. 龙
【ny(尼) +lon(龙),纯音译词;通常指一种树脂制成的纤维,现在叫做锦纶。
】
[\' ??p??m]n. 鸦片
【o(鸦) +pium (片),纯音译词;用罂粟( poppy )果实中的乳状汁液制成的一
种毒品。 】
[a?ns]n. 盎司, 英两
【 oun (盎) +ce(司),纯音译词; “英两 ”为意译词,表明是英国一种重量单
位。英美制重
量单位, 1盎司等于 1/ 16磅,约合 28.35 克。旧称英两或唡。 】
72. pence [\'pen?]n. 便士
【pen(便) + ce(士),为纯音译词; 英国、爱尔兰等国的辅助货币, 是 penny
的复数形 7。】
73. penicillin[pen ?\'s?l ?n]n.盘尼西林,青霉素
【pe(盘) +ni(尼) +ci (西) +llin (林),为纯音译词; “青霉素 ”为意
译词,是从青霉菌培 养液中提制的一种抗生素药物。名称来自它的组成成分。 】
74. Pepsi-cola 百事可乐
一种有的得生物碱。名称来自它的组成成分和来
源。 】
【Pe(百) +psi(事) +co(可) +la(乐),为纯音译词,也有意译的成分,因为
“可乐 ”
在汉
语中有了具体的意义, 表示一种含糖、 棕色的无酒精饮料, 喝的时候会斯斯地
(fizzy )冒泡。】
75. poker [ \'p ??k?(r)]n. 扑克牌游戏
【po (扑) + ker(克)为音译,加上词素 “牌、游戏 ”,词义更加明确。注意
card 才表示 “纸 牌,扑克牌 ”。】
76. pound [pa?nd]n. 磅; 镑; 英镑
【pound 音译为 “磅 ”,表示 pound 是重量单位,音译为 “镑”,说明 pound 是
货币单位,而 “英 镑”的意法表明它是英国的货币单位,为音译加注词。 】
77. pudding [ \'p ?d??]n.布丁 【pu(布) +dding (丁),纯音译词;用面粉、牛
奶、鸡蛋、水果等制成的西餐点心。有一 个著名的广告 “果冻布丁喜之郎 ”, “果
冻布丁 ”译为 jelly pudding 】
78. punk [p ??k] n. 朋克; (俚)阿飞, 小流氓
【兴起于 1970 年代的一种反摇滚的音乐力量。 PUNK 在中国大陆译作 \"朋克 \"; 在
台湾译 作\"庞克 \", 香港则叫作 \"崩 \"。音乐的特点是:反叛、反叛、再反叛!反叛
传统、反叛制度、 反叛日渐枯燥毫无激情和意义的生活。 朋克文化从舞台走向生活,
他们开始在表演以外的各 个层面表现他们彻底革命的决心: 穿上磨出窟窿、 画满骷
髅和美女的牛仔装; 男人们梳起酷 毙了的鸡冠头(也称 “莫西干头 ”,源自古罗马
战士头顶的头盔) ,女人则把头发统统剃光, 露出青色的头皮; 鼻子上穿洞挂环;
身上涂满靛蓝的荧光粉, 似乎非得让你对他们侧目而视 才满意,其实他们什么也不
为, 只是要以此表现他们的与众不同, 表现他们的叛逆,表现他 们对这个现实社会
的不满。在西方, punk 在字典里的解释是 (俚语 )小流氓、废物、妓女、 娈童、
低劣的等意思。 】
79. radar [\'re ?d :]n. 雷达, 电波探测器
【ra(雷) +dar(达),为纯音译词; “电波探测器 ”为意译词,表明这是一种利
用无线电波进 行探测的装置。 】
80. rally [\'r?l ?]n.拉力赛,大集会, 大会; v. 重整旗鼓; 集合
【ra(拉) +lly (力),为音译,加上词素 “赛”,表明这是一种比赛,其中 “拉
力 ”二字含有意 译的意味; “大集会 ”为意译,表达了 rally 活动有很多赛车和
选手聚集的特点 , “重整旗鼓
则表达了 rally 活动的路途遥远,需要多次的停下来休息,然后重新启程的特点。 】
81. rifle [\'ra ?fl]n. 来福枪,步枪 v. 洗劫 ,抢劫
【ri(来) +fle (福)为音译,加上词素 “枪”,表明这是一种武器; “步枪 ”
为意译词,表明这 是步兵用的一种枪。 还有一种阅读中常后见到的枪叫毛瑟枪
( Mauser),是对德国毛瑟 ( Mauser ) 工厂制造的各种枪的统称。通常多指该厂
制造的步枪。 】
82. romance [ r ??\'m?ns ]n. 浪漫史,冒险故事, 传奇文学,
【ro(浪) + man(漫) +ce(史),音译兼意译, “史 ”含有历史故事的意义;
“冒险故事,传
奇文学 ”为意译词,译自 romance 这类文学作品的内容特点。 】
83. romantic [ r ?\'m?nt ?k]adj. 罗曼蒂克的, 浪漫的, 想像的, 传奇性的
【 ro(罗) +man(曼) ti(蒂) +c(克),为音译词; “浪漫的 ”为音译兼意译
词,而 “想像的,
传奇性的 ”为意译词,译自这个词的性质。 】
84. salmon [\'s?m ?n] n. 三文鱼,鲑鱼,大马哈鱼
【三文鱼( salmon)是一个统称,三文鱼是英语 Salmon 的音译,其英语词义为鲑科
鱼,大
马哈鱼属于其中一种。 】
85. salon [s?\'l n]n. 沙龙;客厅, 会客室; 名流社交聚会
【sa(沙) +lon (龙),纯音译词; “客厅, 会客室 ”是 salon 的本义; “名
流社交聚会 ”为引 伸义,由场所引申出在这个场所的活动。 】
86. sandwich [\'s?nw ?d?]n. 三明治 v. 插入 ,夹入
【sand(三) +wi (明) +ch(治)音译兼意译词, “三 ”译出了这种食品有三
层。 】
87. sauna [\'s?:n?] n. 桑拿浴,蒸气浴
【sau(桑) + na(拿)为音译,加上词素 “浴”,表明这是一种洗澡的方式; “蒸
气浴 ”为意译 词,译自这种洗澡用的是蒸气。 】
88. shampoo[??m\'pu:]n. 香波,洗发精,洗发香波
v. 洗头 , 洗发
sham(香) + poo(波),音译兼意译, 他译出了 shampoo 的特征是有香味, 是液
态的 (波);
洗发精 ”为意译词,译自 shampoo的功能是洗头发; “洗发香波 ”为意译加注
词。 】
89. shark [ ?:k]n. 鲨鱼,骗子
【shark 音译为 “鲨”,加上词素 “鱼 ”,表明 shark 是一种鱼。】
90. show [ ???]n. 秀, 显示, 展览【 show 音译为 “秀”; “显示, 展览 ”
为意译。】
91. soda [\'s??d?]n. 苏打, 碳酸水
【so(苏) +da (打)为音译词, “碳酸水 ”为意译词,译自 soda的成分碳酸
钠。 】
92. sofa [ \'s??f?]n. 沙发
【 so(沙) +fa (发),为纯音译词。 】
93. Sprite[spra?t]n. 雪碧,鬼怪,调皮鬼,小妖精
【商标, 一种含糖、 透明、不含酒精, 喝时有气泡 ( bubble)的饮料, 通常有柠
檬味 ( lemon ) 和酸橙味( lime );小写时本义为小仙子;小精灵;小妖精;小
妖怪,取此名为商标可能在 于表示喝这种饮料能变成可爱的小仙子。 】
94. tango [ \'t??g?? ]n.探戈舞; 探戈舞曲
【tan(探) +go(戈)为音译,加上词素 “舞 ”,表明 tango 是一种舞蹈; “探
戈舞曲 ”为引伸 义,这叫相关引申,因为跳探戈舞时要有音乐,这种音乐也叫
tango。】
95. tank [t??k]n. 坦克;柜, 箱, 罐
【tan(坦) +k (克)为纯音译词; “柜, 箱, 罐”为 tank 的本义,最初的坦克
外形像盛水 的大铁箱子,这是一特征命名。 】
96. toast [t ??st]n.吐司, 烤面包片【 toa(吐) +s(司)+ t省译,为纯音译
词; “烤面包片 ” 为意译词,译自制作面包的工艺流程。 】
90. ton [t ?n]n. 吨【 ton (吨)纯音译词】
91. tyre[ ‘ ]t an?. ? 轮胎
tyre 音译为 “胎”,加上词素 “轮”,表明这种 “胎”不是胎儿的 “胎”,而
是轮胎。 】
92. Utopia [ju:\'t ??pj?]n. 乌托邦, 理想国
【U (乌) +to(托) +pia(邦)音译兼意译词, “乌 ”表示没有, “邦”表示这
是一种国家,译 出了 Utopia 是 “一个不存在的地方 ”的内在含义; “理想国 ”
为意译词。 Utopia 本是英国空想社 会主义者莫尔( Thomas More )所著书名的简
称。作者在书里描写了他所想像的实行公有制 的幸福社会,并把这种社会叫做 “乌托
邦 ”,意即没有的地方。后来泛指不能实现的愿望、计 划等。】
93. waltz [w ?lts ]n. 华尔兹舞 , 圆舞曲 v. 跳华尔兹舞 , 旋转
【wa(华) +l (尔) +( tz)兹,第一个义项为音译加义素词,第二个义项为意译
词。 waltz
来自德语 walzer,意思是 “滚动 ”、“旋转 ”、 “滑动”,这正是华尔兹舞的动
作特征,因用圆舞 曲伴奏,舞时两人成对旋转,又称作圆舞曲。 】
94. whisky[\'w ?sk?] n. 威士忌酒
【whi (威) +s(士) +ky(忌)为音译,加上词素 “酒”表明这是一种酒。
whisky 是一种用大 麦、黑麦等制成的烈性酒。 】
95. yoga [\'j ?ug?]n. 瑜珈【 yo(瑜) +ga(珈),纯音译词】
96. yo-yo 渔翁夜傍西岩宿柳宗元 [\'j ?uj?u] n. 悠悠球(一种玩具)
【yo (悠) +-yo (悠)为音译,加上词素 “球”表明是是一种球。 yo-yo 音译为
“悠悠 ”是译自 玩这种玩具时发出的声音, 这类模拟事物声音的词叫模声词或拟声
词。 例如:bang [b??]n. 砰 砰声; v. 猛击,猛撞 ;clap [kl?p]n. 拍手喝彩,拍
击声 v. 拍手,鼓掌; giggle[\'g ?gl]n.咯咯 的笑,傻笑 v. 咯咯地笑; chu欣喜若狂的近义词 ckle
[\'t ??kl]n. 吃吃的笑声 , 轻笑 v. 吃吃的笑 ; 咯咯叫;
whistle [\'hw ?sl ]n.口哨, 口哨声 , 汽笛 v.吹口哨 , 发嘘嘘声 , 鸣汽笛】
97. Yuppies [\'j ?pis] n. 雅皮士,属于中上阶层的年轻专业人士
雅皮士是美国人根据嬉皮士 (Hippies) 仿造的一个新词, 意思是 “年轻的都市
专业工作者 雅皮士从事那些需要受过高等教育才能胜任的职业, 如律师、医生、建筑
师、计算机程序 员、 工商管理人员等。他们的年薪很高。雅皮士们事业上十分成功,
踌牛津躇满志,恃才傲物, 过着奢侈豪华的生活。 英汉双解词典中对雅皮士的解释:
Yuppie(亦作 yuppy) young ambitious professional person working in a city
在城市工作的年轻的中产阶级专业人士。 】
98. zinc [z ??k]n.锌【 zin(锌)+ c 省译,为纯音译词】 国名和地名:国家和
城市名称是一个国家独有的东西,往往以音译名相称,也有的是意译。
99. England [\'ingl ?nd] n. 英格兰; 英国
【“英格兰”En(英) +g( 格) +land( 兰 ) 为纯音译词; “英国 ” En(英)
+land(陆地,国家) , g 未译,为音译加意译词。 英语中凡词尾含 land 的词或为
国名或为地名, 如:Poland [\'p ?ul ?nd]n. 波兰,Holland[\'h ?l?nd]n.荷兰(又名
Netherlands [\'nee ?l ?ndz]n.尼德兰, Dutch [\'d ?t?]n.荷兰人, 荷兰语, go
Dutch 各付各的帐,均摊费用) , Finland 芬兰, New Zealand [nju:
\'zi:l ?nd]n. 新西 兰】
100. Scotland [\'sk ?tl?nd] n. 苏格兰【 S(苏) +cot(格) +land
(兰)为纯音译词】
101. Wales [weilz] n. 威尔士【 wa(威 )+l (尔) +es(士)为纯音译
词】
90. Ireland [\'ai ?l?nd] n.爱尔兰【 I(爱)+ re(尔) +land (兰)为纯音译
词】
91. Landon [\'l?nd ?n] n.伦敦【 lan(伦) +don (敦)为纯音译词】
92. France[fr :ns] n. 法兰西, 法国【 “法兰西 ”为纯音译词; “法国 ”为
音译加注词】
93. Paris [\'p?ris] n. 巴黎
【pa(巴) +ri (黎), s 省译,法国首都; Paris 又译作 “帕里斯 ”通常指希
腊神话中的特罗伊 王子( the prince of Troy ),他从希腊绑架了宙斯( Zeus)的
女儿美神海伦( Helen ),引起了
特罗伊( Troy)战争,在战争中他杀死了希腊英雄阿格留斯( Achilles )。
Achilles \' h唯ee一l 致命的弱点:古代希腊英雄阿格留斯( Achilles )小时候,
他母亲抓着他的一个脚后跟把他 浸在一条圣河里来保护他, 凡是圣河水浸到的身体部
分就刀剑不入, 可是他的这只后脚跟没 有浸到水,不能抵御袭击,这就是他唯一致命
的弱点。 】
94. Italy [\'it ?li]n.意大利 【 I(意) +ta(大) +ly(利)为纯音译词。
italic[i\'t?lik]adj. 斜体的, 意大利体(由 16 世纪一个意大利印刷商 Aldus
Manutius 使用斜体印刷古希腊经典而得名) 】
95. Rome [r ?um] n. 罗马【 Ro(罗)+me(马)为纯音译词】
96. Germany [\'d ??:m?ni] n. 德国 【原来音译为 “日耳曼 ”; “德国 ”为意
译。注意区分: German[\'d??:m?n] n. 德国人,德语, (这个词比 Germany 少一个
字母,易记错。因为一般情 况下表示某国语言、某国人的词比表示某国的词字母多或
相同,如: China →
Chinese;
Japan → Japanes;ePortugal → Portugue;seSpain → Spanis;hRussia →
Russia;nArab → Arabian; France → Frenc;h England → English)】
97. China [\'t?ain?]n. 中国【旧称支那,为音译。 china 本义为 瓷器; 陶瓷器,
中国是以 产瓷器而闻名的国家,称中国为瓷器,应该是借代的方法,曾的拼音 意指产瓷器的那
个国家。在拉丁 语中中国是 sino(多做构词成分,如: Sino-American 中美,
Sino-British 中英的),不同的语 言表达同一个事物发音不同,但近似在古印度语中
的 China 。】
98. Trojan [\'tr ?ud??n] n .特洛伊人;木马(病毒)
【t(特) +ro(洛) +jan(伊),第一个义项为音译加注词,第二个义项为意译。木
马全称为 特洛伊木马 (Trojan Horse)。“特洛伊木马 ”这一词最早出先在希腊神
话传说中。相传在 3000 年前,在一次希腊战争中。斯巴达国王麦尼劳斯
( Mainilaosi )派兵讨伐特洛伊( Troy ),但 久攻不下。 他们想出了一个主意:
首先他们假装被打败, 然后留下一个木马。而木马里面却 藏着最强悍的勇士! 最后
等时间一到,木马里的勇士全部冲出来把敌人打败了! “木马 ”的
含 义就是把预谋的功能隐藏在公开的功能里,掩饰真正的企图。现在指一种电脑病
毒。
99. Turkey[\'t ?:rki] n. 土耳其
【tu(r 土耳)+key( 其)为纯音译词; turkey 另一个义项为火鸡, 火鸡本是原产
几内亚 ( Guinea) 的一种家禽,没有名字,途经土耳其( Turkey )运到欧洲,于
是欧洲人就称之为
“turkey,
”
应该是借代的方法,意指由 Turkey 那个国家运来的家禽。正如阿拉伯( Arab )数字
本来是
印度人发明的, 由阿拉伯人传到欧洲, 欧洲人误以为是阿拉伯人发明的, 就命名为
阿拉伯数 字。】
100. Russia n.俄罗斯
【在中国元明朝时称俄罗斯族为“罗斯”或“罗刹国”为音译词。当时蒙古族人用蒙语
拼读俄文 “ROCIA”时,在“R”前面加一个元音。因此, “ROCIA”就成了
“OROCCIA”。满清政府时,蒙 语的 “ OROCCIA”转译成汉语时,就成了 “俄罗
斯 ”。“罗宋汤 ”这一名称据说是来自 Russian soup的中文音译,罗宋 =
Russian,源自早年上海的洋泾滨英语 ,也就是指俄罗斯人常喝的
汤。】
101. academy[ ?\'k?d ?m?]n. 学院 ; 研究院 ; 大学 ; 学会
【本是希腊( Greece)地名 “阿卡德米亚 ”→a(阿) + ca(卡) +de(德) +my
(米亚);因 柏拉图(Plato)在此创办一所著名的学校, 取名 “阿卡德米 ”而闻
名,后来泛指学校, 研究院。 academic[?k ?\'demik]adj. 学院的 ,理论的 ,学术性
的,由 academy 去 y 加形容词后缀 –ic 构成。
汉语中也有物品的名称来自地名,例如:茅台】
oliver是什么意思ver在线翻译读音例句-遗腹女
更多推荐
dink是什么意思k在线翻译读音例句
发布评论