鹤嘴镐的英文翻译英语怎么说-shtf


2023年4月2日发(作者:2012环法自行车赛)

四六级翻译词伙提炼

luckymoney

theelders/theunderagekids

theSpringFestival/theeveoftheSpringFestival

payaNewYearvisit/call

articlesforstudyanddailyuse

livetoaripeoldage

silverdollar

asmallinvestmentbringsatenthousand-foldprofit

richfinancialresources

materialbasis

takeasweepingview/makeageneralsurvey/giveabroadoverviewof

energyinnovationsandsubstitutions

翻译的总体思路

1.译文能基本传达原文的意义,无重大的理解和语言错误,同时要注意中英文表达习惯的

转换。

2.在确保语法、时态、语态正确的情况下,再考虑用语风格的尽量完善(英文文章是一种

静态语言,一句话只有一个动词,名词成分很多。因此翻译时名词开头是个很好的办

法)

强化翻译50题提炼(Unit1)

01压岁钱

压岁钱

长辈/未成年小辈

春节/除夕夜

拜年

学习和生活用品

长命百岁

大洋

一本万利

财源茂盛

02能源

物质基础大风起兮云飞扬的下一句

纵观

能源的改进与更替

坚持...的基本国策

resourceconservation

oldmaxim/ancientsaying

cultivatingoneself、managingthefamilywell、administeringacountryandpacifyingthecountry

getmarriedandembarkonacareer

deep-rooted/ingrained

inextricablylinked/closelyrelated

senseofbelonging/senseofloss/senseofhumor/senseofsecurity/senseofresponsibility

theidentityofanindividual

leadabusylifeinbigcities

housebuyer/housepurchasers

pillarindustry

prosperity

anewroundofindustrialrevolution/re-industrialization

rigorouschallenges

<

<

<

<

节约资源

03中国人的购房观

古训

修身、齐家、治国、平天下

成家立业

根深蒂固

密不可分

归属感/失落感/幽默感/安全感/责任感

个人身份的体现

在(大城市)过着(忙碌)的生活

买房族(\"族\"字当成\"人\"字翻译)

04中国制造

支柱产业

繁荣富强

新一轮工业革命/再工业化

严峻挑战

...的发展蓝图

探索...的发展之路

促进...从...到...的跃升

实现...从...到...的转变

<

becomeasynonymof

reproducetheappearanceofthesubject

spirit

composition、arrangementoflightandshade、depictionofsomedetails

inanobscuremanner

long-standingdisputeondiplomacy,trade,etc

societalproductivity

theunequaltreaties/terms

<

paygreatattentionto/attachgreatimportanceto

trafficcongestion/heavytraffic/trafficjams

unveil/announcethepolicy(复数时为policies)

becomeatrendaroundthecountry

oncebecarriedout/oncebeimplemented

pricewar

havesmallprofitsbutquickturnover

05水墨画

在...中非常有代表性

成为...的代名词

再现事物的外观

神韵

构图、明暗、细节刻画

隐晦地传达...

06鸦片战争

在外交、贸易等方面存在长期争议

社会生产/社会生产力

不平等条约

导致了...的没落

07孟母三迁

十分重视/十分强调

08汽车限购

交通拥堵

出台...政策

在全国成为大势所趋

一旦实施

价格战

薄利多销

vehiclepurchaserestrictions

governmentinsititutions

lotterysystem

adoptingapositiveattitudetowardsadversity

bringone\'spotentialintofullplay

buildupconfidencetoovercomedifficulties

determinehowfarandwideanationcanthink

<

culturaltransmission

Ithasbeenpointedoutbyexpertsthat

inthehigh-techtrends

knowthehowsbutnottheways

prayer

bethemostdistinctivetraditionfestival

innarrowsense

quintessence/essence

汽车限购令

政府机构

摇号

09逆境

用积极的态度看待逆境

使人的潜力发挥到最大

树立战胜困难的信心

10\"浅阅读\"与\"深度阅读\"

决定着一个民族思维的深度和高度

把...列为...的重点

文化传承

已有专家指出

在高科技的浪潮中

知其然,而不知其所以然

强化翻译50题提炼(Unit2)

01春节

祈年

融/集...为一体

最具特色的传统佳节

狭义

结晶

emotionalsustenance

pass

family/socialethics

aerthousandsofyearsofaccumulation

thecolorfulfolk-customsoftheSpringFestival

profoundfoundation

promoteanddevelopthefinetraditionsoftheChineseculture

<

getridoftheoldtomakewayforthenew

ringouttheOldYearandringintheNewYear

TheDragonBoatFestival

conductoneselfuprightly

<

peaceandprosperity

whenhewasinexile

fallintodespair

thisevolvedtobetheoriginof

serveasthesourceof

情感寄托

传承

家庭伦理/社会伦理

历经千百年的积淀

异彩纷呈的春节民俗

底蕴深厚

弘扬中华民族文化优秀传统

是...的重要载体

除旧布新

辞旧迎新

02端午节

端午节

为人正直

被广为接受的一种说法是

安定与繁荣

在流放途中

万念俱灰

后来演变成...

是...的起源

03京剧

文化的瑰宝

culturaltreasure

faithfulness,braveryandwisdom

uprightnessandintegrity

insidiousnessandtreachery

<

intangibleculturalheritage

thesilkroad

historicallyimportant

thefourgreatChineseinventions

asplendidculturalbridge

itissaidthat

casualnessandcalm

newdietaryhabits

culinary

cuisine

signaturedish

frequentsomefastfoodchains

忠勇智慧

刚正不阿

阴险狡诈

在...中名列前茅

人类非物质文化遗产

04丝绸之路

丝绸之路

具有重要历史意义的

中国的四大发明

一座光辉灿烂的文化桥梁

05人生

据说

随便与从容

06中国菜

新的饮食习惯

餐饮/烹饪

美食/菜系

招牌菜

频繁光顾快餐连锁店

07长城

延绵数千公里

stretchforthousandsofkilometers

duetothelongtimespan

incomparable/unparalleledsignificance

safeguardthesecurityofthecountryanditspeople

bestrategicallylocatedanddifficultofaccess

enjoyagreatreputationallovertheworld

birthplace

historicalsitesandculturalrelics

culturalheritage

transportationhub

referto

becategorizedas

<

clinicaldisorder

changewitheachpassingday

starchasing

由于时代久远

无与伦比的重要性

捍卫国家和人民安全

地势险要

08西安

享誉全球

发源地

历史文物古迹

文化遗产

交通枢纽

09无手机焦虑症

指的是

被划定为

就像...

临床病症

日新月异

对...爱不释手

10追星

追星

...对...特别崇拜

havebothadvantagesanddisadvantages

double-edgedsword

absorbwhatisgoodandrejectwhatisbad/absorbtheessenceandrejectthedross/selectthe

refinedanddiscardthecrude

fosterhealthylifeattitudesandvalues

theLanternFestival

localcharacteristics

...areadmiredfor..夫人笑靥美如画(重生) .

<\'sinception

...hasalonghistorystretchingbackover2000years

prayforgoodluck

Recordsshowthat

centralplains

mythologicalstories

<\'sevolvement

分散某某某做...的精力

有利也有弊

双刃剑

取其精华去其糟粕

树立健康的生活态度和价值观

强化翻译50题提炼(Unit3)

01元宵节

元宵节

地方特色

...因...而令人叹为观止

02舞狮

自从...问世以来

早在...朝代的时候

...历史悠久,可以追溯到...年以前

祈求吉利

有记录表明

中原

03风筝

神话故事

在...的发展变化中

04中医

traditionalChinesemedicine

giveacompleteandsystematicdescriptionof

elaborate

externalreason/internalreason

<

differentiationaccordingtotheclimaticandseasonalconditions/geographicallocalities/individual

constitution

overseasChinese

thoroughlyunderstand/bewell-versedin

increaseemploymentopportunities

spectacularnaturalscenery

long-termdevelopment/sustainabledevelopment

scientificoutlookondevelopment

coordinatedevelopmentof

issueoftoppriorit歌尽桃花txt下载 y

freshwater

emperorsofmanydynasties

establishone\'s(一般为their)administrativepower

中医

对...进行系统全面的说明

全面阐述

外因/内因

为...奠定了初步的基础

因时/因地/因人而异

05中文的海外影响

海外华人

通晓

增加就业机会

壮观的自然风光

06可持续发展

可持续发展

科学发展观

协调...的发展

头等大事

淡水

07北京

历朝历代帝王

君临天下

world-famous

embody

<

quintessenceoftheChineseculture

rumor

takeahardline/taketoughmeasures

crackdownon

soundquality

moralquality

credibility

observe/maintainthenormalorderof.女孩名字大全免费 ..

defame/slander

unhealthyemotions

self-confidence、generosity、enterprise

selfishness、suspicion

reciprocal

outofthinair

举世闻名

凝聚

集天下...之大成

被誉为...

国粹

08网络谣言

谣言

采取强硬措施

打击

优良品质

素质

信誉

遵守/维护...的正常秩序

诽谤

09正能量

不良情绪

自信、豁达、进取

自私、猜疑

此消彼长的

凭空

力不从心

lesscapablethandesirable

positivementalstates

emptynester

withtheaccelerationofmodernization

beproneto

fourgenerationslivingunderthesameroof

thefamilyplanningpolicy

apeakofaging

reflectthewisdomoftheworkingpeople

recreationalactivity

amongthepeople

lunarcalendar

aflockof

<

makeitatthefirsttry

behonoredbytime

touraroundvariousstates

积极的心态

10空巢老人

空巢老人

随着现代化进程加快

趋向/易于...

四世同堂

计划生育政策

人口老龄化高峰

强化翻译50题提炼(Unit4)

01灯谜

是劳动人民智慧的结晶

娱乐活动

在民间

农历

02七夕节

一群

获得精湛的...技艺

一次成功

由来已久

03孔子

周游列国

becollectedandcompiledinto

havebeenreadthroughallages

withafar-reaching/profoundimpact

havedistinctivenationalfeatures

standfor(也可用denote)

everythingthatexists

ineffable

immeasurable

thedrivingforce

<

extendedmeaning

sacrificialvessel

thefeudalcorruption

internalupheaval

cedeitssovereignrights

diminishitsnationalpower(视情况变成被动形态)

depriveditspeopleoftheirmeansoflivelihood

被汇集编纂成...

千古传诵

影响深远

04京剧脸谱

具有民族特色

表示/象征

05道教

世间万物

无法言喻的

不可估量的

推动力

06鼎

是...的见证

引申意义

祭品

07和平发展

封建腐败

连年内乱

主权沦丧/割让主权

国力衰弱

民不聊生

bekeenlyawareof

<

accordwiththeconditionofChina

conformtothehistoricaltrendofthetime

infrastructureconstruction

intermsof

diplomaticvisit

introductionoftechnology

independentinnovation

<

<

...

<

familyreunion

comfort

theflavorofChinesefestivals

feudalrule

self-sufficient

深知

充分证明...的正确性

符合中国国情

顺应时代潮流

08中国高铁

基础建设

就...而言/在...方面

外交访问

技术引进

自主创新

实现了...的质的飞跃

无论...还是...

...成为代表...的名片

09中国传统节日与洋节

在...的推动下

全家团圆

慰藉

浓浓的中国节味儿

封建统治

自给自足

meansofcommunication

makeimmediaterecord

getaccessto

ongtime

<

asscheduled(bebroadcastasscheduled)

themajorityoftheChinesepeople

cate春的诗句 rtoallaudience\'stastes

Mid-AutumnFestival

friendsandrelatives

mooncakes

forgenerations

beasymbolofharmonyandunity

beonsale

sellinbigquantities

followone\'sinclinationstodosth./haveone\'sownwaytodosth./

10微博

传播工具

即时记录

获取

长期沉迷于某事

采用正确的态度看待...

强化翻译50题提炼(Unit5)

01春节联欢晚会

如约而至/如期(如期播出)

大多数中国人

迎合所有观众的喜好

02中秋节

中秋节

亲朋好友

月饼

世世代代以来

象征着

在售卖

低价抛售

随心所欲...

03皮影戏

广为流传的

widespread

withthehelpof

ruralfavor

theChinesefolkartsandcras

h.

araregitoshare

indispensable

...havealonghistoryofmorethanonethousandyears

contain

ancientChinesephilosophers

understanding

buildfitness

increaseone\'swillpower

cultivateone\'smoralcharacter

agreatvarietyof

inspirationalthought

graduallybecome

hottheme(可数)

beacollectionthatrecords

借/借助

乡土气息

民间工艺

将...与...结合在一起

馈赠佳品

不可或缺的

04中国功夫

...源远流长,有着上千年的历史

蕴含

先哲

参悟

强身健体

锻炼意志

修身养性

五花八门/种类繁多

励志的思想

日益成为

热门题材

05《论语》

收录了...

frankandrash

refinedandvirtuous

brightandeloquent

unrestrainedandfreefromvulgarity

<

must-visitplaces

<

therootcause

thefivegreatmountains

majestic

appreciatenaturalwonders

culturallandscape

haveagoodviewof

<

life\'sfertility

intheextreme

对...产生了重大的影响

率直鲁莽

温雅贤良

聪颖善辩

潇洒脱俗

06泰山

列为...之首

将...放在首位

必到之处

仅次于...

根本原因

五岳

雄伟壮观的

观赏自然奇观

人文景观

饱览

...更是闻名遐迩

繁衍昌盛

无以复加

07中华文化

以...为豪/引以为豪

<

sopower

media

fullymobilize

feelemboldened/confident

carryforward/develop/enhance

display/givefreereinto/develop

interpret/explain春夜闻笛 /illustrate

long-standingandsplendidculture

tryfairmeansbeforeresortingtoforce

le-behindchildren

Sincetheirparentsaremigrantworkers

Anevenmorepressingissueisthefactthat

beconfronted/facedwiththelackof

accordingtothelateststatistics

<

abandononeselftodespair

itisagoodtimeforsth./todosth.

软实力

媒介

充分调动

有底气

弘扬

发挥

展现/诠释/解读/说明

悠久灿烂的中国文化

先礼后兵

08留守儿童

留守儿童

因为他们的父母在外出务工

更严峻的是...

面临...的缺失

据最新统计

是...的必要条件

让...健康成长

自暴自弃

09清明节

是...的好时机

solarterms(可数)

sweepthetombs/tomb-sweeping

cherishthememoryof

holdamemorialceremony

haveaspringouting

tosacrifice、sacrifices

leadahermit\'slife

long-running

artforms(可数)

burstintolaughter

bodymovements

lashoutatthedarksideofthesociety

well-known

prologue

节气

扫墓

怀念

祭奠

远足踏青

举行祭祀、祭品

隐居

10相声

流传已久的

曲艺形式/艺术形式

捧腹大笑

形体动作

鞭笞社会的黑暗面

家喻户晓的

开场白

更多推荐

underage是什么意思erage在线翻译读音