有一段时间的英文时间翻译时间英语怎么说-blood is thicker than water


2023年4月5日发(作者:spaced)

北京公共场所双语标识英文译

法(旅游景区)

翻译界-翻译资源-资料列表人才信息提示:

6年软件项目工作经验

承接各类物流系统、人事系统、财务预算

报账系统等软件项目。

网站首页●翻译职

场●翻译学习●翻译人生●翻译资源●公

示语区●美文赏析●译界动态●翻译笑话

●翻译文化●翻译

论坛

今天日期:2010年4月13日星

期二晚上好您的位置:翻译界>>翻译资

源>>坐树不言 篇章>>笔译类

用户名密码

标题内容

【返回】推荐文章

北京公共场所双语标识英

文译法(旅游景区)

来源:翻译界

浏览次数:729添加时间:2008-4-22

公共场所双语标识英文译

第2部分旅游景区

EnglishTranslationof

PublicSigns

Part2:Tourist

Attractions

目次

前言

2术语和定义

3分类

4具体要求

附录A

A.1警告提示信息

A.2功能设施信息

A.3服30部必读的国学经典 务类信息

A.4其他信息

前言

DB11/T334《公共场所

双语标识英文译法》分为以下几个部分:

--通则;

--第1部分:道路交

通;

--第2部分:景区景

点;

--第3部分:商业服

务业;

--第4部分:体育场

馆;

--第5部分:医疗卫

生。

本部分为DB11/T334

的第2部分。

本部分附录A为规范性

附录。

本部分由北京市人民

政府外事办公室提出并归口。

本部分起草单位:北京

市人民政府外事办公室、北京市旅游局、北京市

文物局、北京市园林绿化局、北京市宗教局、北

京市广播电视局、北京市水务局、北京市标准化

协会、中国对外翻译出版公司。

本部分主要起草人:刘

洋、赵广朝、刘超英、杨德连、苏伟星、卢津兰、

张伟、哈骏、荀菲、宋国建、王瑛、张晶晶、刘

谦、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、

李晓林。

本部分2006年月

日首次发布。

公共场所双语标识英

文译法

第2部分景区景点

1范围

DB11/T334本部分规定

了景区景点双语标识英文译法的原则。

本部分适用于壮士一去不复返 景区景

点双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双

语标识英文译法。

2术语和定义

下列术语和定义适用

于本部分。

2.1旅游景区景点

touristattractions

指以旅游及其相关活

动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本

标准中旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度

假、康乐健身等功能,

具备相应旅游服务设施并

提供相应旅游服务的独立管理区。该管理区应有

统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风

景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然

保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐

园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、

军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。

3分类

旅游景区景点的英语

标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信

息、服务类信息和其他信息。

4具体要求

4.1警示提示信息

译法原则参照本标准

通则部分。

4.2功能设施信息

译法原则参照本标准

通则部分。

4.3旅游景点通名

地名通名通常采用英

文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。

4.3.1植物园译为

BotanicalGarden,如北京植物园Beijing

BotanicalGarden。

4.3.2博物馆

4.3.2.1一般名称译

为xxxxMuseum,Museum放在最后,如历史博物

馆HistoryMuseum。

4.3.2.2某机构的博

物馆译为xxxxMuseumofxxxx(机构名),如大

钟寺古钟博物馆Ancient

BellMuseumofGreatBell

Temple。

4.3.3纪念馆

4.3.3.1历史名人的

纪念馆译为Memorial,人名不加\'s,如吴运铎

纪念馆WuYunduo

Memorial。

4.3.3.2历史事件或

事迹的纪念馆译为MemorialMuseum,如新文化

运动纪念馆NewCulture

MovementMemorial

Museum。

4.3.4故居译为

FormerResidence,如宋庆龄故居Former

ResidenceofSoong

ChingLing。

4.3.5展览馆、陈列

馆译为ExhibitionHall/Exhibition

Center,会展中心译为

Convention&ExhibitionCenter。

4.3.6陈列室译为

ExhibitionRoom/DisplayRoom。

4.3.7宫、院译为

Palace,如颐和园SummerPalace。有些宫译

为Hall,如乾清宫Hall

ofHeavenlyPurity。

4.3.8殿、堂译为

Hall,如太和殿HallofSupremeHarmony、

乐寿堂Hallof

LongevityinHappiness。

4.3.9寺译为

Temple,如云居寺YunjuTemple。

4.3.10亭、阁译为

Pavilion,如寄澜亭JilanPavilion。

4.3.11一般的塔译

为Pagoda,如五塔寺Five-Pagoda

Temple;藏式塔译为Dagoba,

如白塔寺的白塔WhiteDagoba。

4.3.12牌楼译为

MemorialArchway。

4.3.13高山译为

Mountain,如太行山TaihangMountain或Mt.

Taihang。比较小的山、山

丘等译为Hill,如万寿山LongevityHill。

4.3.14岛译为

Island,如南湖岛SouthLakeIsland。

4.3.15湖译为Lake,

如昆明湖KunmingLake。

4.3.16桥译为

Bridge,如玉带桥JadeBeltBridge。

4.3.17器皿译为~

ware,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware。

4.3.18朝代名译为

拼音,如汉朝HanDynasty,但朝代名中包含的

方位词应译成英文,如西周Western

ZhouDynasty、西汉Western

HanDynasty。

4.4专名

4.4.1专用名词作为

旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英

文,如天坛TempleofHeaven。

4.4.2采用被社会普

遍接受的名称。如颐和园SummerPalace。

4.5经营类信息

通常采用英文直接翻

译,应符合国际通用黄师塔前江水东拼音版 惯例。如旅游纪念品商店

SouvenirShop,礼品店GiftShop。

附录A

(规范性附录)

景区景点双语标识的英文

译法

表A.1警告提示信息

序号中文名称英文

译文

1严禁攀登No

Climbing

2严禁倚靠Stand

Clear/NoLeaning

3严禁攀折No

Picking

4严禁滑冰No

Skating

5严禁携带宠物No

PetsAllowed

6严禁中途下车No

DropOffbetweenStops

7禁止游泳No

Swimming

8禁止钓鱼No

Fishing

9禁止排放污水No

WasteWaterDischarge

10禁止无照经营No

UnlicensedVendors

11禁止狩猎No

Hunting

12禁止燃放烟花爆竹

NoFireworksAllowed/FireworksProhibited

13禁止携带易燃易爆

物品Inflammables&ExplosivesStrictly

Prohibited

14禁止速降

DownhillSkiingProhibited

15禁止雪道中间停留

Don\'tStoponSkiSlope

16禁止由此滑行No

SkiingHere

17禁止开窗Keep

WindowsClosed/Don\'tOpenWindows

18非机动车禁止入内

MotorVehiclesOnly

19雷雨天禁止拨打手

机CellphonesProhibitedduring

Thunderstorms

20卧床请勿吸烟

Don\'tSmokeinBed

21殿内请勿燃香

Don\'tBurnIncenseintheHall

22高血压、心脏病患

者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐Drunks,

sufferersof

hypertension,heart

diseaseandmotionsicknessnotallowedon

board.

23防洪通道,请勿占

用ear!

24非游览区,请勿进

入NoAdmittance/NoVisitors

251米以下儿童须家长

陪同乘坐Childrenunder1metermustbe

accompanied

byanadult.

26酒后不能上船

Thoseundertheinfluenceofalcoholnot

allowed.

27请抬起护栏

PleaseRaisetheGuardrail

28请放下护栏

PleaseLowertheGuardrail

29请您不要坐在护栏

上边Don\'tSitonGuardrail

30前方弯路慢行

wn!

31请自觉维护场内卫

生环境PleaseKeeptheAreaClean/Please

Don\'t

Litter

32请遵守场内秩序

PleaseKeepOrder

33请您注意上方

WatchYourHead

34请在台阶下等候

PleaseStandClearoftheSteps

35请您不要随意移动

隔离墩Don\'tMoveBarriers

36请您穿好救生衣

PleaseWearLifeVest

37请爱护洞内景观

PleaseHelptoProtecttheCaveScenery

38请沿此路上山

ClimbingRoute/TotheTop↗

39请勿投食Don\'t

FeedtheAnimals

40请勿惊吓动物

Don\'tFrightentheAnimals

41请勿拍打玻璃

Don\'tTapontheGlass

42请勿将手臂伸出车

外KeepArmsinsideCarriage

43请按顺序出入

PleaseLineUp

44请爱请护林木

PleaseProtecttheTrees

45请保护古树

PleaseProtectHeritageTrees

46请保护古迹

PleaseProtectHistoricSites

47请爱护景区设施

PleaseProtectFacilities

48请爱护文物/保护

文物PleaseProtectCulturalRelics

49请尊重少数民族习

俗PleaseRespectEthnicCustoms

50参观路线Visitor

Route

51门票价格/票价

TicketPrice

52危险路段

DangerousArea

53游客须知/游园须

知NoticetoVisitors

54景区简介

Introduction

55单行线OneWay

56敬告Attention

57当日使用,逾期作

废UseonDayofIssueOnly

58凭票入场Ticket

HoldersOnly

59团队入口Group

TourEntrance

60缆车入口Cable

CarEntrance

61临时出口

TemporaryExit

62火警出口Fire

Exit

63月票Monthly

Ticket

64年票Annual

Ticket

65优惠办法

Discount

66淡季时间Low

Season/OffSeason

67旺季时间High

Season/PeakSeason

68集体票GroupTour

Tickets

69允许拍照留念

PhotosAllowed

70票已售完SoldOut

71票已售出,概不退

换ange

72开放时间Open

Hours/BusinessHours

73系好安全带

FastenSafetyBelt

74开园时间Opening

Time

75闭园时间Closing

Time

76表演时间Show

Time

77展板Display

Boards

78布告栏Bulletin

79游客投诉电话

ComplaintsHotline

80游客咨询电话

InquiryHotline

81游客报警电话

(110)PoliceCall110

82示意图(导游图)

SketchMap

83游览图Tourist

Map

84有佛事活动,请绕

行stCeremonyinProgress.

85风力较大勿燃香,

请敬香nseBurning!

86内部施工,暂停开

放arilyClosed.

871.2米以下儿童免票

FreeforChildrenunder1.2Meters

88原路返回Please

ReturnbytheWayYouCame

89二十四小时营业

24-HourService

表A.2功能设施信息

序号中文名称英文

译法

1售票处Ticket

Office/Tickets

2游客中心Tourist

Center

3客房部GuestRoom

Department

4游船码头Cruise

Terminal

5办公区

AdministrativeArea

6公园管理处Park

AdministrativeOffice

7广播室

BroadcastingRoom

8游船Sightseeing

Boat

9索道Cableway

10缆车CableCar

11拱桥ArchBridge

12展览馆/陈列馆

ExhibitionHall/ExhibitionCenter

13陈列室

ExhibitionRoom/DisplayRoom

14展区Exhibition

Area/DisplayArea

15展厅Exhibition

Hall/DisplayHall

16故居Former

Residence

17团体接待Group

Tour

18休息处Lounge

19导游处Guide

Service

20表演区

PerformanceArea

21游乐场/游乐园

AmusementPark

22儿童游乐场/儿童

乐园Children\'sPlayground

23民族歌舞Folk

Dances

24手工艺展示

HandicraftDisplay

25特色餐饮Food

Specialties

26民族特色街

EthnicCultureStreet

27导游亭TourGuide

Booth

28模型Model

29主廊Main

Corridor

30车道VehicleLane

31农家院FarmHouse

32专题展区Theme

Display

33大石桥Great

StoneBridge

34博物馆Museum

35塔

Pagoda/Dagoba(藏式塔)

36宫、院Palace

37亭、阁Pavilion

38寺Monastery

(Temple)

39牌楼Memorial

Archway

40桥Bridge

41廊Corridor

42牌坊Memorial

Gateway

43庙Temple

44观堂Taoist

Temple

45遗址Historic

Site

46书房StudyRoom

47瀑布Waterfall

48滑雪场SkiField

49滑雪道SkiSlope

50拓展区Outdoor

DevelopmentArea

51狩猎区Hunting

Area

52XX养殖场XXFarm

53宠物乐园Pet

Paradise

54无障碍售票口

WheelchairAccessible

55中央展厅Central

ExhibitionHall/CentralDisplayHall

56报告厅

Auditorium

57展厅入口

Entrance

58休闲区Leisure

Area

59贵宾厅VIPHall

60序厅Lobby

61阅览室Readi节妇吟背景故事 ng

Room

62贵宾通道VIPOnly

63员工通道Staff

Only

64租赁车CarRental

65上楼楼梯

Upstairs

66下楼楼梯

Downstairs

67步行街

PedestrianStreet

68货币兑换

CurrencyExchange

69走失儿童认领

LostChildrenInformation

70行李手推车

Trolley

71三轮车接待站

TricycleTour

72电动游览车

SightseeingTrolley

73服装出租处

CostumeRental

74自行车租赁处

BicycleRental

75租船处Boat

Rental

76旅游纪念品商店

SouvenirShop

77字画店

Calligraphy&PaintingShop

78公园Park

79儿童公园

Children\'sPark

80雕塑公园

SculpturePark

81体育公园Sports

Park

82动物园Zoo

83植物园Botanical

Garden

84街旁游园

CommunityPark

85盆景园

Mini-ScapeGarden/BonsaiGarden

86景浣溪沙纳兰性德拼音版 观Scenery

87景区ScenicArea

88景点ScenicSpot

89森林浴Forest

Bath

90空气浴AirBath

91温泉浴HotSpring

Bath

92日光浴SunBath

93泥沙浴Mudand

SandBath

94摄像室Photo

Studio

95无烟景区

Smoke-FreeScenicArea

96大型水滑梯/戏水

滑道WaterSlide

97收费停车场Pay

Parking

98茶室TeaHouse

99游泳池Swimming

Pool

100残疾人客房

AccessibleGuestroom

101吸烟区Smoking

Area

102非吸烟区

Non-SmokingArea

103国家级文物保护

单位StateProtectedHistoricSite

104市级文物保护单

位MunicipalityProtectedHistoric

Site/City

ProtectedHistoricSite

105区级文物保护单

位DistrictProtectedHistoricSite

106爱国主义教育基

地PatrioticEducationBase

107浅水区Shallow

Water

108深水区Deep

Water

109采摘区

Fruit-PickingArea

110工农业旅游示范

点IndustrialandAgriculturalSite

111游览观光车

SightseeingTrolley/SightseeingBus

112标本室Specimen

Room

113观赏区Viewing

Area

114投喂区Feeding

Area

115触摸区Petting

Area

116科技馆Science&

TechnologyHall

117导览册Guide

Book

118导览机Audio

Guide

119世界文化遗产

WorldCulturalHeritage

表A.3服务类信息

序号中文名称英文

译法

1导游服务/讲解服务

TourGuideService

2照相服务Photo

Service

3邮政服务Postal

Service

4声讯服务Audio

Guide

5票务服务Ticket

Service/Tickets

6残疾人服务

ServiceforDisabled

7免费Free

Admission

8赠票

ComplimentaryTicket

9欢迎光临Welcome

10宣传资料Tourist

Brochure/TravelBrochure

11半价50%Off/Half

Price/50%Discount

12谢谢合作Thanks

forYourCooperation

13信用卡支付

CreditCardsAccepted

14提供拐杖

CrutchesAvailable

15提供轮椅

WheelchairsAvailable

16游程信息

ItineraryInformation/TravelInfo

表A.4其他信息

序号中文名称英文

译法

1自博大精深的近义词 动控制

Auto-Control

2多媒体

Multi-Media

3地质年代Geologic

Age

4儿童急走追黄蝶的走是什么意思 大事年表

ChronologyofEvents

5自画像

Self-Portrait

6碑记Tablet

Inscription

7雕塑作品

Sculpture

8石刻StoneCarving

9草原Grassland

10古树名木Oldand

FamousTrees

11温室采摘

GreenhouseFruitPicking

12数字特技Digital

Stunt

13花卉Flowers&

Plants

14野营露营Camping

15消闲散步

Strolling

16郊游野游Outing

17垂钓Fishing

18登山攀岩

Mountaineering/Rock-Climbing

19揽胜探险

Expedition

20科普教育Popular

ScienceEducation

21游戏娱乐

Entertainment

22健身

Bodybuilding

23演艺Art

Performance

24水上运动Aquatic

Sports

25滑水Surfing

26潜水ScubaDiving

27冰雪活动Ice

Skating&Skiing

28滑草活动Grass

Skiing

29滑沙SandSkiing

30水上漂流

Drifting

31数字特技Digital

Stunt

3中秋团圆的诗句古诗 2电影录音Film

Recording

33电影剪辑Film

Editing

34电影洗印Film

Processing

35电影拍摄Filming

36电影动画Film

Animation

上篇文章:北京公共场所双语标

识英文译法(道路交通)

下篇文章:北京公共场所双语标

识英文译法(商业服务)中文/英文橡胶词汇缩

写列表(..

中文/英文橡胶词汇缩写

列表(..

中文/英文橡胶词汇缩写

列表(..

中文/英文橡胶词汇缩写

列表(..

中文/英文橡胶词汇缩写

列表(..

国外出版社期刊列表

世界上所有国家名称中英

文列..

航海及海运专业词汇英语

翻译..

航海及海运专业词汇英语

翻译..

航海及海运专业词汇英语

翻译..

相关文章

北京公共场所双语标识英

文译法(文化设施)2008-4-2210:01:17

北京公共场所双语标识英

文译法(医疗卫生)2008-4-2210:00:08

北京公共场所双语标识英

文译法(体育场馆)2008-4-229:59:11

北京公共场所双语标识英

文译法(商业服务)2008-4-229:58:08

北京公共场所双语标识英

文译法(道路交通)2008-4-229:55:59

【返回】

关于我们免费发布网站声明友情

链接外语院校联系方式

Copyright©2007-2009『翻

译界』网版权所有

粤ICP备09190054号

更多推荐

滑雪场的英文翻译英语怎么说