咖啡桌的英文翻译英语怎么说-注册物业管理师


2023年4月6日发(作者:英语专业的就业前景及就业方向)

KaypMalezyau赞美荷花的优美句子 aylailgilisondurum

马联最新消息

05Nis201411:48(2014-04-0511:48)

Uan239yolcusuylaradarlardankaybolmasnnzerindenneredeysebiray

geti

直译:自载有239名乘客的飞机(信号)从雷达上消失到一直下落不明后已经过

去一个月的时间(=~=这句话听起来怪怪的,不符合中文习惯,下面意译)

一个月时间过去了,这架载有239名乘客的飞机失去联络后,至今下落不明。

(分析:先看直译的那句话,飞机本身不能从雷达里消失,因为你不可能把飞机

装在雷达里吧,所以加“信号飞入寻常百姓家什么意思 ”两字。不知大家怎么看,反正我觉得直译的这句

话听起来很平淡,它强调的是“消失一个月时间”,这没错。不知大家注意一个

现象没有,西方人说话常以物作主语,英语是这样的(老师教的),最近笔者(有

没有高大上的感觉,呵呵)观察土语也是这样,中国人说话是以人作主语,即使

不作主语,也要强调这个动作有人参入。另外,汉语喜欢把强调的事物放在后面,

所以,笔者把强调方向改为neredeyse,即“下落”。于是乎,“一个月”和“飞

机失联”两个信息成了表示时间句子,“至今下落不明”更体现人搜索飞机所作

出的努力)

Uabulmakiinzamanakaryarlrakutunungnderdiisinyallerin

zayflamasnabirkagnkald.

Aramalarakatlanuaksays,

3\'sivilolmakzere13\'e

karld.

直译:寻找飞机就像和时间赛

跑。黑盒子发射的信号还有几

天就消失。参加寻找的飞机数

量从三家民用机场派出13架

飞机。(最后一句话的意思我

理解不了,sivilolmak作为平

民的,然后,我脑补成民用机

场,不是军用的)

意译:随着黑盒子停止发送信

号的期限日趋接近,寻找飞机的工作就如同和时间赛跑。为了更快的找到飞机,

三家民用机场派出了13架飞机参与搜寻。

(分析,原文的第一句和第二句可以构成因果关系,翻译时灵活一点,构成一个

句子浇灌的近义词是什么 ,让两个事件更紧凑。最后一句,我不懂意思。搜寻的飞机肯定不止民用飞

机吧,民意的加上军用的飞机肯定不止13架吧,而且,民用飞机又搜寻设备怎

么搜,难道用眼看?想想也不可能,于是干脆说成“从民用机场派出13架飞机”

管他是民用还是军用的。不过,这些是断章取义的一己之见,我更想知道这句话

到底是什么意思)

zeluaklardanbirininYzklerinEfendisifilmleriyleadnduyurannlynetmen

PeterJackson\'aaitolducaeitlilkelerden11gemide217bin

kilometrelikalantaryor.

直译:派出的私人飞机中有一架是指导过《指环王》的著名导演皮特杰克逊的。

另外,各国共派出11艘船搜寻了21.7万公里。

意译:著名电影《指环王》导演皮特杰克逊派出了他的私人飞机。而且,各国

也共出动了11艘船,在海上搜寻21.7万公里。

分析:之所以要提这个导演,当然是媒体为了体现全民关心马航。所以,翻译时

为了寒食节的来历简短 更体现这一点那就全部强调导演了,就不说私人飞机之一了,另外,我是《指

环王》的铁杆影迷,皮特导演的电影只有《指环王》获奥斯卡奖最多凡科建站收费价目表 知名度最高,

《金刚》只是提名最多而且拍它的导演不止一个,《金刚》还有好几版本,可以

说《指环王》是他的一个巅峰之作,人知道这个电影远远高于知道拍它的人,所

以著名导演翻成著名电影更好。另一方面,翻成“皮特派出他的飞机,和各国派

出船,这两者还可以形成并列关系。上周我看了《指环王》外传《斯矛革之原》,

和其他奇幻大作不同,它刻画的英雄橡木盾矮人首领简直太符合我看的奇幻作品

中矮人形象了,他正直,乐观,假想狂,斤斤计较,爱慕虚荣。扯远了)

Enkazbulunamasadailkdefasonarcihazlararancak

enkazayaknolduundaiarangiltere\'ningnderdiibir

nkleerdenizaltdakatlacak.

直译:如果残骸找不到,声呐设备首次参入搜寻。而设备有助于对残骸的搜寻工

作。为了搜寻英国还派出了核潜艇。

意译:如果不动用声呐设备,残骸很难找到,因为声呐有助于搜寻工作。为此,

英国出动了核潜艇来协助搜寻。

下面直接写意译了

Yetkililer,aramaalannndaral人生哲理的句子经典语录 tlmasiinkckbirparannyeterliolduunu,

haftalarsrsedealmalaradevamedeceklerinibelirtiyor.

官方人士称,随着搜寻范围不断缩小找到黑匣子的可能性也在增加,搜寻队正加

大力度夜以膏粱子弟的意思 继日地努力寻找。

Uanbulunacayolundakiumutlardagiderektkeniyor.

找到飞机的希望正变得越来越渺茫

Okyanusunpledoluolduunukaydedenyetkililer,uaaramaalmalarnine

fabrikasndabirineyiaramayabenzetiyor.

又因为大西洋中四处漂浮着垃圾(别跟原文一样写成充满垃圾),这更让搜救工

作像是大海捞针一样难。

写个小体会:体会一土耳其文章给我的感觉-----读懂是一回事,中文翻译过来

是另一回事。详细的说,你可以看出文章给你的信息,但是,信息之间的关系和

措辞,土语和中文有很大的差别比如

Enkazbulunamasadailkdefasonarcihazlardevreyesokuldu这句话你总不能

翻成

如果残骸不能找到,首次动用了声呐设备。

又是条件式也是过去式的,搞得你翻出这么个语句不通中文。所以要把信息关系

重新处理一下就成了

如果不动用声呐设备,残骸很难找到„„接着下面就有为什么要用声呐的原因以

及如何采用声呐的方式了。

第二个例子

Uabulmakiinzamanakaryarlrakutunungnderdii

sinyallerinzayflamasnabirkagnkald.

直得不能再直的直译是:

为了找飞机和时间比赛,黑匣子发射的信号数天后减弱。

你们看这两信息是不是很独立,但是这两者在实际操作过程中并不独立,这一点

大家都是知道的,所以你得说的让人更懂才行,就像下面还算通顺的例子(我想

大家还有更好的表达方式,这个只是抛砖引玉罢了)

随着黑盒子停止发送信号的期限日趋接近,寻找飞机的工作就如同和时间赛跑。

第三例子

Uan239yolcusuylaradarlardankaybolmasnnzerindenneredeysebiray

geti

这个信息多了,239名乘客、从雷达中消失,一个月,下落。

这个就看实际侧重点了,你看,马航失联后你们第一想法是什么,除了傻傻的说

“难道穿越了吗?”,当然是它的下落在哪。那么,就得突出下落不明,剩下的蝇的组词是

次要信息怎么办?就看你的语文功底了,弄成状语什么的不是妥妥的吗?像这样

一个月时间过去了,这架载有239名乘客的飞机失去联络后,至今下落不明。

鉴于土语和中文信息关系表达区别较大的原因,以后学土语别老是用中文习惯去

理解它,要一方面体会这方面的差异,一方面养成土耳其人思维模式,用土语思

考问题。这样在以后作译员时更快理解土耳其人说的话,毕竟,翻译的前提是较

快的理解嘛。所以,

体会二,iin的用法简直灵活

还是上面的例子

Uabulmakiinzamanakaryarlyor.

翻译成为了找飞机而和时间赛跑,汉语上说的通,可是,这句完全是一种因果关

系吗?不是它更像一种比喻找飞机就像和时间赛跑

aramaalannndaraltlmasiinkckbirp端午诗词20首 arannyeterliolduunu

这个例子,嗯,实话说吧,这个句子不全懂尤其是olduunu这个词文中出现了

四次,字典查不到。下次再问老师吧。

体会三,它山之石可以攻玉。这些翻译方法不少是借鉴英汉翻译技巧,网上一大

堆很容易找,里面强调的汉语使用习惯值得借鉴。

体会四,翻译两大重点对词句知识和背景知识,这个白老师作文里写了,背景

知识好获得,词句知识只有积累。

体会五,下次再也不写这么长的文章了,我又不是当语言研究者,我想当口译员。

可以听一遍土语立即反应过来什么意思,然后很快的用汉语表达,从汉到土也是

一样。

Ps马航失联我也挺担心的,翻译这篇文章只是好奇心作祟,没有调侃的意思

更多推荐

tere是什么意思e在线翻译读音例句