乌檀的英文译语怎么说-commissioning


2023年4月7日发(作者:雅思托福词汇量)

Unit1

emoriesofforkingoutthousandsofpoundsayearsothathecouldeatwellan

dgototheoddparty,begantofade.那些每年为孩子支付费用让他可以吃好参加新

奇排队的记忆开始慢慢消退.

rmerscionofGenerationYhasmorphedovernightintoamemberofGeneration

Grunt.

这位前“千玺一代”的后裔一夜之间变成哼哼唧唧的一代的成员

dtheexams,butattheinterviewstheyaccusedmeofbeing‘toodetached’and

talkinginlanguagethatwas‘tootechnocratic’,whichIdidn’tthinkpossible,butobviou

slyitis我通过了考试,但是面试时他们却谴责我太冷漠,讲话像技术政治论者,我

不这样认为,但显然我的确是这样的。

restitis9-to—5“chilling”beforeheadingtothepub.其余的都是朝九晚五的

“无所事事”,晚上去酒吧喝酒打发时间。

oacomprehensiveandIworkedmybacksideofftogotothegooduniversity.我

上的是一所综合性中学,我拼命读书才考上一所好的大学。

ingworkedfull-timesinceleavingschoolherself,sheandherhusbandfindittrick

ytoadvisehimonhowtoproceed.她自从离开学校就开始做全职工作,因此她和她

的丈夫发现建议孩子如何继续找工作是件很棘手的事情

nlifeasnormalanddon’tallowthemtoabuseyourbankaccountorsapyourres

ervesofemotionalenergy父母要过正常的生活,不要让孩子滥用你的银行卡或榨干

你的情感能量

hatthesonordaughterneedstobenudgedfirmlybackintothe

Saddle.在这之后,儿女就该被父母坚决要求继续求职

skme,reallifeisnotallit’yearsatschoolandthreeyea

rsatuniversity,teachersbangingonaboutopportunitiesinthebigwideworldbeyondou

rshelteredlifeasstudents,andwhatdoIfind?依我看,现实生活并没有人们想象

的那么美好。我们上了12年的中、小学,又上了3年大学,这期间老师们一直在

没完没了地谈论在备受呵护的学生生活之外的那个广阔天地里的各种机会,可我

遇到的又是什么呢?

mighttostaycheerful,allIevergetishassle,sometimeswithpeople(especial

lyboys,god,whenwilltheygrowup?),butmostlywithmoney。It’sjustsoexpe

nsiveouthere!andRevenuewantstodeductinc

ometax,thebankmanagerwantsrepaymentsonmystudentloan,thelandlordwantsth

erent,gas,water,electricityandmymobilebillskeepcomingin,andallthat’sbef

oreI\'vehadanythingtoeat。Andthensomebrightsparkcallsmeoutoftheblue,aski

ngifI’srate,Iwon’tevenlasttilltheendofth

eyear,letalonetillI’m60.无论我怎么想保持心情愉快,可麻烦事总是接踵而来:

有时是跟人发生矛盾(尤其是跟男孩子,天哪!他们什么时候才能长大?),但通常

是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身上赚点钱:税务局要收

个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房租、燃气费、水费、电

费,手机账单也不断地寄来.所有这些还没算上吃饭的钱。更可气的是,不知从哪

里冒出一个自作聪明的家伙我打电话,问我要不要买养老金。照这样下去,我甚至

都支撑不到年底,更别提活到60岁领养老金了。

11.…spendingmoneywhenyoudon‟thaveanyisdeadeasy。你会发现在你没钱时花钱

最容易

retheoddsonanyonebeingsonice?这世界上这么好的人能有几个?

13.…lookingbackafteralltheseyears,youonlyneedoneortwobreaksinyourlifetosucc

eed.

回顾这些年,我发现人只要有一两次的转折就能成功

Unit3

oryoffashionintheyears1960to2010canoverlookorunderestimatetwoconst

antfactors:theubiquitousjeansandtheriseandfallofhemlinesforwomen’sskirtsand

dresses。1960至2010年的时装史不可忽略和低估的两个不变事实是“无处不在的

牛仔和女装裙摆的升降。

ywhywomenshouldwanttoexposemoreorlessoftheirlegsduringperiodsofec

onomicboom

andbustremainsamystery.经济繁荣和萧条时期女性到底为什么要多暴露或少暴

露双腿仍是谜

ivengreaterrespectabilitywhenthegreatFrenchdesigner,Courrges,develo

peditintoanitemofhighfashion.当法国杰出的时装设计师Courrges把超短裙变成

一套高级时装时,超短裙受到了更多的尊敬。

17.。.。whichweredescribedbyonecommentatoras“theprimandproperlookisin…”正

如一位评论家所言,一本正经,循规蹈矩的服装又开始流行。

thewholeperiod,fashionstyleshaverangedwidely,andhaveusuallybeens

parkedoffbyadesiretoidentifypeopleasbelongingtoaparticularsub—culture。在这

段时期时装的风格多种多样,他们的诞生源于人们希望归属于某种亚文化、与之

认同的愿望。

mesthehemlineindicator,asit’scalled,canevenprecedeandpredictachange

ember2007,at

theNewYorkfashionshows,whichweredisplayingtheirstylesforspring2008,thetrend

wasformuchlongerdressesandskirts,manytomid—calforevendowntotheankles

。Somepeoplefeltthisshowedthatthehemlineindicatorwasnolongerreliable,andt

hatdesignersnolongerdictatedwhatpeoplewouldwear。DuringtheLondonandNew

YorkfashionshowsinSeptember2008,hemlinescontinuedtodrop。Butsureenoug

h,inthefallof2008,thestockmarketindexesfelldramaticallywhenthebankingcrisishit

theUS,Europeandthentherestoftheworld。Hemlineswerenolongerfollowingthe

stockmarket–theywereshowingthewayandindicatingfutureeconomictrends。有时

候,所谓的裙摆标志甚至能够预示股市的行情.2007年9月的纽约时装展展示了

2008年春节流行式样,潮流转向了长衣、长裙,裙摆长及小腿中部,甚至到了脚踝。

有人觉得这表明裙摆标志靠不住了,服装设计师已经丧失了对时装的主宰权.2008

年9月,在伦敦和纽约时装展中,裙摆的高度继续降低。果然,2008年秋天金融

危机袭击欧美,并波及全球,股指急剧下跌。这时,裙摆不再被动地追随股市的

变化,而是预示股市行情及未来的经济趋势.

20..。.sidlingupanddowninthesurf。。.在海浪里起起伏伏

21.I\'veburntmyshoulders我的肩膀被晒伤了

snohardandfastrule。。.这里没有硬性规定

24..。。ahugeglasscabinetthatpresideoverherstudio.在她的工作室内有一个巨大的

橱柜放在显眼的位置展示海洋玻璃

ationofseaglassisaformofrecycling,butmorethanthat,itisanexampleofnat

urecompensatingforman\'sfolly.海洋玻璃的发明是回收利用的一种形式,不仅如此,

它还是大自然补救人类愚蠢行为的一个例子

ghnooneconsideredtheconsequencesofhurlingglassintothesea…虽然没有

人思考过向大海倾倒玻璃会造成什么样的后果,但这件事最后演变成一个完美的

过程:玻璃最终碎了,变成了沙子。

’sresponsibleattitudetoitsdisposal,revolvingaroundrecyclingwherepossible

,isvastlysuperior,butitsignalstheendofthesea—glassera如今,对玻璃废物处理

的负责态度是尽量重新回收利用废旧玻璃,这的确是有巨大的好处,但同时也预

示着海洋玻璃时代的结束

—c在线翻译(图片) redentialslendseaglassfurtherappeal…Gold’smurkyreputationfordamagi

ngtheenvironmentintheextractionprocessandthediamondindustry’spoorhumanri

ghtsrecordplayintothehandsofdesignerswhohavechosentoworkwithamaterialtha

tputsawasteproducttouse.

当人们开始对珠宝的来源提问时,海洋玻璃的生态优势就让它更具吸引力.黄金提炼会

给环境带来损害,它的坏名声及钻石业糟糕的人权记录正好给选择变废为宝的珠宝设

计师带来了极大的优势

Unit4

itcardwasafairlypathetic,status-freedarkblue,whereasheswasavery

exclusivegoldone。我的信用卡太寒酸了,是不显示身份地位的深蓝色卡,而她的

信用卡则是高级的金卡。

dajobwhichwasassteadyasanyjobwasinthosedays—that\'stosay,not

very,butyouknow,nocomplaints。我有一份跟那时候任何工作相比还算安定的工作

——虽然不是非常安定,不过我也没什么可抱怨的.

rgetpeoplewhoarepronetoimpulse-buying,andpotentiallybadcreditrisks,

temptedtospendmorethantheyhave,andliabletofallbehindwithrepayments.他们的

目标客户是那些随时有购物刷卡的冲动、有潜在信用风险、经不住诱惑超支消费、

并且经常延期还款的人。

’dhauledherbackintothehouse。ittranspiredthatherbankhadwrit牵牛织女遥相望 tentoher

offeringacreditcardatalowinterestforatrialthree—monthperiod,subjectto

suitability。。。。k!Itrustedthem!Theyknowevenbetterthan

Idohowbrokesheis。我费了好大劲儿才把她从外面拽了回来。原来她的银行来信

告诉她说:她可以申请一张试用期为三个月的、能够低息贷款的信用卡,只要满

足要求„„如此云云。她的银行!我才不相信他们!他们甚至比我更清楚,我的女儿

一贫如洗。

lly,therewasalengthycorrespondencewhileshetriedtosortthisout,sothedelay

inbeingableaccessherfundsmeantthatshewentintothered,andherdebatesbeganto

risemorethan£200abovetheagreedlimitonheroverdraftof£1500。通过书信同

银行交涉的时间相当长,而未能及时支取账户资金使她欠了银行的债,欠款额超过

了透支额度(1,500英镑)200多英镑。

ewearetoday,caughtintheCreditcrunch,withworldeconomiesinfreefall,all

becausethewickedbankerssetustrapswhichwefallinto,attractinguswithendless

publicityforloanofmoneywhicheventheydidn\'thave!这就是我们现在的处境.随着

世界经济一落千丈,我们都处在信贷危机之中.所有这一切都是因为邪恶的银行家

通过大量广告推销他们压根就不存在的贷款来吸引我们,给我们设圈套.

,whilemostofusmarryforromanticreasons,marriageatitscoreisstillafinan

ofwhatwewant–ordon’twant–outoflifeboilsdowntodollarsan

dcents,whetherit’showhardwechoosetowork,howmuchweconsumeorhowmu

chwesave。Forsomepeople,it’sworking80—hourweekstofinanceathirdhomea

ndcountryclubmembership;forothers,itmeanscuttingbackonofficehourstospend

moretimewiththefamily。如今,尽管我们大多数人是因相爱而结婚,婚姻从根本

上讲仍然是金钱上的结合。不管是工作的努力程度,还是决定消费多少或储蓄多

少,我们生活中想要得到的—或不想得到的—许多东西归根结底都跟钱有关.对有

些人来说,他们想要的就是一周工作80小时来支付第三套房的房款和乡村俱乐部

的会员费;而对另一些人来说,他们想缩短上班时间,花更多的时间陪伴家人。

thedebatespeoplehaveaboutmoneyarecodeforhowwewanttoliveourlives

,‖saidBetseyStevenson,assistantprofessorofbusinessandpublicpolicyattheUniversity

ofPennsylvania’sWhartonSchool,whoresearchestheeconomicsofmarriageanddivor

ce。―Alotofthechoiceswemakeinhowwewanttoliveourlivesinvolvehowwespe

ndourmoney。“关于钱的许多争论是提示我们想如何生活的密码,而生活方式的

许多选择则与如何花钱密切相关。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院的商业及公共政策

助理教授贝齐史蒂文森如是说,他研究婚姻和离婚经济学。

thosechoicesasateamisoneofthemostimportantwaystopreserveyourmari

talassets,andyourunion,’sthatmucheasierwhenyoualreadysh

aresimilaroutlooksonmoneymatters–orwhenyoucan,attheveryleast,findsome

middleground.专家们说夫妻双方共同做出选择是保护婚姻资产及婚姻关系的重要

方式,当然,如果一开始就和跟你有相同金钱观的人结婚,或者至少和另一方在

金钱观上互相妥协,事情就容易得多。

Unit5

tandleisurehavebeenshowntooccupyabout10percentofconversationtime

,discussionoffootballcouldwellaccountforthedifference.由于体育和休闲大约占

10%的说话时间,所以很可能是谈论足球的时间导致了这种性别的差异.

herquestioning,however,thedifferenceturnedouttobemoreamatterofs

emanticsthanpractice:Whatthewomenwerehappytocall“gossip”,themendefined

as“exchanginginformation”.在接下来的提问中,我发现两者的差别只在于语义层面

而非实践层面:女性通常称为“说闲话”的活动在男性那里被定义为“信息交流”

y,thereisastigmaattachedtogossipamongEnglishmales,andunwrittenrule

totheeffectthat,evenifwhatoneisdoingisgossiping,itshouldbecalledsomethingel

se.显然,在英国男性眼里说闲话是一件可耻的事情,这条不成文的规则已经深入人

心,因此就算一个人真的在说闲话,他也会把它说成是另一回事。

en,thisdetailedspeculationaboutpossiblemotivesandcauses,requiringanex

haustiverakingover“history”,isacrucialelementofgossip.对女人而言,详细推测动

机和原因与详细推测可能的后果一样是闲话的关键因素,它要求对“过去的历史”

进行详尽的梳理

m“marked”isastapleoflinguistictheory.“带标记的”这个术语是语言学理论的

一个主要概念

kedformcanpickupextrameaningbeyondwhatthemarkingisintendedtoden

ote。任何带标记的形式都很容易产生超出该标记含义的额外含义。

ghnomanworemake—up,youcouldn\'tsaythemendidn’twearmake—upint

hesensethatyoucouldsayawomandidn’twearmake-up。虽然男人不化妆,但男人

不化妆的含义和女人不化妆的含义却大不相同。对男人而言,不化妆是不带标记

的。

caughtcompletelyoffguard.这个问题让她感到惊讶

ake—upatallisanythingbutunmarked你不化妆不代表着你没被标记

edwomanwhowantstohavehercakeandatittoomayusehersurnameplushi

s。Butthistooannouncesthatsheisorhasbeenmarriedandoftenresultsinatongue-

tyingstringthatmakeslifemiserableforanyonewhoneedstoalphabetizeit。一个希望

两全其美的已婚妇女可以用自己的姓加上丈夫的姓,但这样也同样是宣布她已经

结婚,还常常会带来一串长得叫人说不清的名字,让那些必须叫她名字的人倍感

煎熬。

an’plicat

eonetochoose–“Mr.”–sotheirchoi

enmustchooseamongt

hree,eachofthemmarked。Awomanwhocheckstheboxfor“Mrs.”or“Miss”com

municatesnotonlywhethershehasbeenmarriedbutalsothatshehasconservativetast

esinformsofaddress,ng“Ms.”de

clinestoletonaboutmarriage(whereas“Mr.”declinesnothingsincenothingwasaske

d),butitalsomarksthewomanwhochecksitonherformaseitherliberatedorrebelli

ous,dependingontheattitudesandassumptionsoftheonemakingthejudgment。女

人一填表就会暴露自己的个人经历.现在大多数的申请表会给出四种称谓选择。男

人只有一种选择,即“先生”(Mr.),这除了表明他们是男性之外没有其他任何含义。

女人则必须从三种称谓中选一个,而任何一种都是标记性的。如果一位女士勾选了

“太太”(Mrs.)或者“小姐”(Miss)的称谓,那么她不仅暴露了自己的婚姻状况,

而且还表明她在称谓方面很保守,或许在其他价值观念方面也很保守。如果她选

择“女士”(Ms。)这一称谓,那么说明她拒绝透露自己的婚姻状况(而男士选“先生”

这个称谓时则没有故意隐瞒任何事情,因为本来就没有要求他透露婚姻信息)。

另外,在表格中勾选“女士”这一称谓的人会被标记为思想解放的人或叛逆者,这就

要看评判她的人持什么样的态度和看法了。

imestrytoduckthesevariouslymarkedchoicesbygivingmytitleas“Dr.\"–andt

herebyriskmarkingmyselfaseitheruppity(hencesarcasticresponseslike“Excuseme

!”)oranover—achiever(hencereactionsofcongratulatorysurprise,like“Goodforyou

!”)。我有时会选择“博士”头衔,以避开这几种带标记的称谓选项。但这么做又会

给自己带来风险,标明自己要么骄傲自大(于是乎招来讥讽的反应,比如“对不起,

我不知道你是博士!”),要么是一个成功欲过强的人(那么对方的反应就是祝贺时

的惊奇,比如“你真行!”)

UNIT6

50.…towagewaragainstamonstroustyranny,neversurpassedinthedark,lamentablecat

alogueof

human婧怎么读音 crime。和黑暗的、可悲的人类罪恶史上最穷凶极恶的暴政作战.

f-beliefwassomethinghemaintaineddespiteratherthanbecauseofhisfamily.

HisfatherLordRandolphChurchill…andhismother,Jennie…werebothcoldanddista

ntpeople.

但是他一直能够保持自信却与他的家庭无关,他的家人并没有给他多少支持.他的

父亲伦道夫丘吉尔勋爵(1849—1895)和母亲珍妮(1854—1921)都是冷漠、拒人于

千里之外的人。

n’

sfatherpredictedhischildwould“degenerateintoashabby,unhappyandfutileexist

ence”.

温斯顿的父亲不仅没有给他支持和帮助,还预测他的儿子将来会“沦落到穷困潦倒,

一事无成,抑郁而终的地步”

stheonsetofhisfirstmajorboutofdepression,acursehecalledhis“blackdo

g”。丘吉尔第一次犯严重的抑郁症就是从那个时候开始的,他把这个让他痛苦不

堪的疾病称为他的“黑狗”(沮丧)。

thimtogether,buthegothimselfoutofit,intrueChurchillianfashion.她让他振

作起来,但最终丘吉尔以自己特有的方式走出了抑郁

1930,Labourwasinpowerandhewasonthebackbenches,anobodyandaha

s-been。但是到了1930年,工党开始执政,而他只是一名后座议员,一个无足轻重

的小人物,一个过气的政客。

elysatoutthe1930sathiscountryretreatChartwell。30年代的大部分时间,他

都在他的乡间别墅查特威尔庄园里闲坐度日

lboardssaid“CheerChurchill,VoteLabour”,andthatswhatpeopledid。Tha

twastheirony。th俗世奇人好词好句 everydemocracythatChurchillwaspreparedtolaydownhislifeto

defendwasthesame

democracythatknewthedifferencebetweentheneedsofpeaceandtheneedsofwar。

许多告示牌上写着“为丘吉尔喝彩,给工党投票\",后来人们的确是这么做的。这真是

充满了讽刺意味。丘吉尔随时准备誓死保卫的民主国家知道和平时代的需求和战

时的需求是不一样的

ain–itseccentricity,itsstrengthofcharacter,itsbig-heartedness–hadtobe

summedupinoneperson,itwashim。如果要用一个人来代表英国的怪僻、坚强

的个性、宽大的胸怀,那就是丘吉尔.

torianisnotrequiredtohavethespecialskillswhichenabletheexperttodetermi

netheoriginandperio病美人(古代)折纸 1v1 dofafragmentofpotteryormarble,todecipheranobscureinscri

ption,ortomaketheelaborateastronomicalcalculationsnecessarytoestablishaprecise

date。Theseso-calledbasicfactswhicharethesameforallhistorianscommonlybelong

totheco

ndobservationisthatthenecessitytoestablishthesebasicfactsrestsnotonanyqualityi

nthefactsthemselves,eofC。P。Scott‘

smotto,everyjournalistknowstodaythatthemosteffectivewaytoinfluenceopinionis

bytheselectionandarrangementoftheappropriatefacts。Itusedtobesaidthatfactss

peakforthemselves。Thisis,ofcourse,untrue。Thefactsspeakonlywhenthehistoria

ncallsonthem:Itishewhodecidestowhichfactstogivethefloor,andinwhatorderor

context。Itwas,Ithink,oneofPirandello’scharacterswhosaidthatafactislikeasack

–itwon‘tstanduptillyou‘yreasonwhyweareinterested

toknowthatthebattlewasfoughtatHastingsin1066isthathistoriansregarditasamaj

orhistoricalevent。ItisthehistorianwhohasdecidedforhisownreasonsthatCaesar‘s

crossingofthatpettystream,theRubicon,isafactofhistory,wh群的最佳组词 ereasthecrossingoft

hetth

atyouarrivedinthisbuildinghalfanhouragoonfoot,oronabicycle,orinacar,isju

stasmuchafactaboutthepastasthefactthatCaesarcrossedtheRubicon.历史学家不

需要掌握特殊的技能去确定陶瓷或大理石残片的起源与断代、解读一段意义隐晦

的铭文的含义、或是为确定一个准确的日期而进行繁复的天文计算.这些所谓的基

本事实对所有的历史学家来说都是一样的,它们是历史学家可用的原始素材,而

非历史本身。我要说的第二点是,之所以有必要确定这些基本的事实并不取决于

事实的可靠性,而是取决于历史学家事先做出的判断。尽管C。P.司各特的那句箴

言深入人心(注:司各特的箴言commentsarefree,butfactsaresacred.“事实不可歪

曲,评述大可自由\"),但是现在每一名新闻记者都知道要影响大众舆论,最有效

的方式就是对特定的事实进行选择和剪接。人们以前常说事实不言自明。这种说

法显然是错误的,历史事实只是在历史学家用到时才会不言自明。哪些事实可以

现身说法,以及这些事实以什么样的顺序或是在什么样的情景中出现都是由历史

学家来决定的。我记得皮兰德娄笔下的一个人物曾经说过:事实就像一个麻袋-—杨柳岸晓风残月表达的情感

不塞点东西进去就立不起来。我们之所以对1066年发生在黑斯廷斯的战役感兴趣

的唯一原因就是历史学家把这一战役看作是一个重大的历史事件。历史学家们依

照自己的推断,认为凯撒穿越那条小河——卢比孔河—-是一个史实,但没有人对

在他之前或是之后几百万其他人穿过这条河的举动感兴趣。你半个小时之前或徒

步、或骑车或开车来到这幢大楼,这件事和当年凯撒渡过卢比孔河一样都是一个关

于过去的客观事实。

iefinahardcoreofhistoricalfactsexistingobjectivelyandindependentlyofthein

terpretationofthehistorianisapreposterousfallacy有人坚信史实是确实存在的,是客

观的,不为历史家的阐释而左右。这种见解非常荒谬,但却难以根除。

sentstatus,Isuggest,isthatithasbeenproposedformembershipoftheselect

clubofhistoricalfacts.认为,在这个对入会标准有严格规定的史实俱乐部里,这个事

件现在的地位相当于候选会员。

atively,nobodymaytakeitup,inwhichcaseitwillrelapseintothelimboofunhis

toricalfactsaboutthepast…另外还有一种可能,就是再也没人提起这件事.这样它

就会重新被湮没在关于过去的那些非历史的事实堆中而被人遗忘,基特森•克拉克

博士拯救它的英勇努力也就付之东流了。

Unit9

63.I谢灵运的代表作是哪首诗 \'vebeenspendingseveralyearslearningChineseformyworkherinBeijing,sothelate

stnewsthatthere’stobeanewcampaigntointroducethelanguageintoUSschools,a

ndarecentreportestimatingthatover500schoolsintheUKareteachingitpromptsme

ngChineseisreally,reallyt

ough。有最新消息说美国正在策划一个新的在学校推广汉语的活动;最近的一个

报告称,在英国估计有500多所学校在教授汉语。为了便于在北京工作,我已经

花了好几年时间学习汉语。上面这两则消息使我想告诉你们一些你们也许不太想

听的话:汉语真的特别特别难学.

edominanceofEnglishasaninternationallanguagesettodeclineoverthenexty

ears,it\'snotsurprisingthatthisfallismatchedbyariseofinterestinlearningChinese伴

随着英语的衰落,人们对学习汉语的兴趣日益高涨。

fall,learningthousandsofcharactersisachore,andthere\'snothingforitbuttol

earnthembyheart.首先,学习几千个汉字就是一件苦差事,除了把它们牢记在心之

外,没有别的办法

salotofpatience,itcanbeverydisappointing,andmydisgracefulstrikerateissc

arcely20charactersanhour.这个过程需要很大的耐心,会让人灰心丧气。说起来很

丢人,我自己查汉字的速度每小时还不到20个字.

\'saverybeautiful,profoundlyinspiringand

okeepgoing,as

thejourneywillfascinatemeasmuchasthearrivalatmydestination汉语学习是一个极

其美妙、极其鼓舞人心、引人深思的挑战。我必须不断前进,因为这个旅程本身

和到达目的地同样让我着迷。

更多推荐

scion是什么意思on在线翻译读音例句