健脑素的英文翻译英语怎么说-douchebag


2023年4月5日发(作者:四六级报名时间2020)

外企上班族常用英语对话十句

外企上班族常用英语对话十句(之一)

iddleofsomething?

正在忙吗?

我知道有许多许多的人,对于某一种概念学会了一种说法之

后,从此就只会用这种说法.例如‘你在忙吗?’这个句子,很

多人在国中起就知道要说,\"Areyoubusy?\"讲到了来美国

留学三年,他还是只会说\"Areyoubusy?\".其实有时候我

们的眼界要放广一点,对于同一个概念要有不同的变化.就

像是\"Areyoubusy?\"这句话,其实老美也很常用\"Inthe

middleofsomething?\",(但这句话比较接近于\"Areyoub

usyrightnow?\"是问人家‘现在’是不是正在忙?\"Areyoub

usy?\"的含意比较广,也可指‘最近’忙不忙?)大家不要小看

这么小小的变化,如果你除了\"Areyoubusy?\"之外,有时

还懂得刻意去用\"Inthemiddleofsomething?\"我相信你

的的英文说出来就会跟别人不一样.举个例子吧,办公室里

想找人八卦,又怕人家正在忙,这时你就可以问他,\"Inthe

middleofsomething?\"(正在忙吗?)

记得在不久之前看过的一部黑人电影DowntoEarth中也

有inthemiddleofsomething这个用法,只不过男主角是

用这句话来提出一个论点,\"Thefirstkissisalwaysinthe

middleofsomething.\"也就是说,初吻总是发生在讲话讲到

一半时,或是当你们正在作其它的事情时,通常是果不其然

的.他同时也觉得,\"Thefirstkissistheonlyrealkissin

yourrelationship.\"(只有初吻才是真正的吻),\"Theothersar

ejustprotocols\"(其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)

eyouupto?

你正在作什么?

跟上面的例子一样,‘你正在作什么啊?’这句话通常我们就只

会说,\"Whatareyoudoing?\"这样子不会很无聊吗?其实

有时我们可以换句话说.例如:\"Whatareyouupto?\"同样

也是问人家你正在作什么.承上例,假设你在办公室里,你

想找人八卦,所以问同事,\"Inthemiddleofsomething?\"

他回答,\"Kindof.\"(算是吧.)这时你就可以打破砂锅问到

底,\"Whatareyouupto?\"(那你最近在忙什么啊?)另外有

时候老美见面时也会问\"Whatareyouupto?\"意思就是问

你最近在作什么啊?跟另一句问候语\"What\'sup?\"意思上

很接近.但是你要听对方的语气喔!有时候\"Whatareyou

upto?\"指的虽然还是\"含有雨的诗词 Whatareyoudoing?\"但它却是‘你

在搞什么鬼啊?’的意思喔!例如当你看到别人在乱翻你的东

西,你就可以责问他,\"Hey,whatareyouupto?\"也就是

骂他‘你在搞什么鬼啊?’.或是像电影Blow里毒贩的老爸

骂他的儿子,\"Iknowwhatyouareupto.\"(我知道你在干

些什么勾当.)以上这些例子里,\"Whatareyouupto?\"完

全可以用\"Whatareyoudoing?\"来取代,只不过因为我们

在说话时要力求变化,所以要多学几种不同的讲法.

其实\"Whatareyouupto?\"还有许多其它的意思,在此不

一一列举,不过还有一个比较常用的解释是,‘进展的如何

了?’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说,(就像我的lab

mate一样),你就可以问他,\"Whatareyouupto?\"(进展

的如何了),而他的回答可能是,\"IamwritingChapter3no

w.\"我现在正在写第三章呢.

justgivemeaballparkfigure?

能不能给我一个大概的数字.

Ballpark指的是专供球类比赛的公园,特别是指大型的棒球

场.例如亚特兰大勇士队(AtlantaBraves)的主场,Turner

Field就是一个ballpark.那什么是ballparkfigure呢?通

常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数,例如是49,13

2人吗?这个数字49,132就是ballparkfigure,但这只是

一个大约的估计数字而已,所以ballparkfigure的意思就是

指大约的估计数字.所以在公司里如果老板问会计,上个月

水电费总共多少钱?之后再加上一句,\"Justgivemeaball

parkfigure.\"意思就是我只要一个大略的数字就行了.甚至

有些老美懒到就只说ballpark,所以老板也有可能会说,\"I\'ll

needaballparkoftherevenuelastyear.\"(我需要去年的

营收的大约数字.)你就要自己知道这个ballpark是ballpar

kfigure的意思.

其实很多像ballpark这种有点俚语的讲法,你去问美国人,

我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark的意思.但

是有很多外国人,不管他们的英语再流利,不管在美国住多

久,却还是常常会有听不懂的状况.像小笨霖的指导教授是

欧洲人,但在美国也待超过十年了,英语的流利自然是不在

话下.可是呢?有一次我跟她说\"Icanonlygiveyouaba

llpark.\"她却问我ballpark是什么意思.我讲这个小故事给

各位听的原因,就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈,

通常是没问题的,但是如果去跟英语同样也很流利的老印,

ABC,或是在美国住了很久的外国人,则不保证他们能听得

懂.

line:Wehavetoturnintoprofitby2002.

最重要的是:我们必须在2002年前转亏为盈.

大家看过财务报表没?上面是一大堆密密麻麻的数字,告诉

你公司的资产有多少,折旧多少,应收帐款多少.但是这些

都不是最重要的,最重要的在最最下面那一行(bottomline),

叫净赚(Netearnings)告诉你这家公司总共加起来到底是

赚钱还是赔钱,(这其实才是最重要的,不是吗?)所以botto

mline这个字后来就变成了有‘最重要的是...’的意思.例如

商场上有句名言,\"Inbusiness,Ifyoudon\'ttakecareofyo

urcustomers,tisthebottoml

ine.\"(如果你不关心你的顾客的话,其它的人会,这是最重

要的原则.)另外bottomline也有‘最后的底限’,‘不能再退

让的原则’的意思.例如老板可以告诫员工,\"Bottomline:

WehavetoshipthisorderbyFriday.\"(我最后的底限是,

我们必须在星期五前运交这批货.)

CFOwassenttobringthecompanyoutof

thered.

这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.

中国人喜欢红色,所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片.

不过欧美国家对红色的认知则大不相同,红色就表示亏损,

赤字.像之前提到的bottomline如果是用红笔写的,那就

是表示公司整体上来说是赔钱的.相反的如果是用黑笔写的,

则表示是赚钱的.所以我们常可以听到inthered或是in

theblack这样的讲法,其实就是指公司赚不赚钱.当然啦,

我们也可以用最简单的讲法,losemoney和makemoney

或是形容词unprofitable和profitable来表示赔钱或赚钱.

例如这家公司是赚钱的,你可以说,\"Thiscompanyisinth

eblack.\",\"Thecomapnyismakingmoney.\"或是\"Theco

mpanyisprofitable.\"都可以.

讲到这个profitable让我不得不提醒大家non-profit这个字,

因为常常有人会搞错.Non-profit这个字指的并不是说不

赚钱的,而是说‘非营利性质的’,例如像消费者文教基金会

我们就可以说他是一个non-profitorganization,非营利机构,

这种组织就不是以赚钱为目的.但nonprofitable的话则是

指不赚钱的就等于unpro描写秋天和冬天的诗句 fitable或是non-profit-making.

justcalledinsick.

Shelly刚打电话来请病假.

Callinsick是一个在办公室内常会用到的片语,指的是有

人打电话来说他生病了不能来上班.有兴趣听老美讲这句话

的人不妨去看\"WhatWomenWant?\"(男人百分百)这部电

影,我记得他们就有用\"callinsick\"这个片语.当然啦,这

种事想也早发白帝城古诗译文 知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已,

不然就是员工找借口集体罢工,例如\"Someworkerscalled

insicktohaveastrike.\"(有些工人藉由集体打电话请病

假来罢工.)池鹤白居易视频

那如果是陆游的诗集叫什么名字 正常的请病假(sickleave/medicalleave)要怎么

讲?你可以说,\"Ineedasickleavefortwodays.\"(我需

要请两天病假.)或是如果是因为老婆要分娩了,想要请事假

(personalleave),你可以说,\"I\'maskingforathree-daypa

id/unpaidpersonalleaveformywife\'slabor.\"(因为我老婆

要生了,我想要请三天假.)至于这个假是扣不扣钱?(paid/u

npaid)就看公司的政策而定了.

eardthatsevenpeoplearegoingbelaidoffnex

tmonth.

我刚听到公司下个月要裁七位员工.

最近失业率不断上升,我也就顺便来谈谈裁员的话题.公司

要裁员的讲法有许多种,其中最常见的不外是layoff这个

字(如果分开来写:layoff是动词,但合起来写layoff则

是名词).例如,\"Ciscoissuesaprofitwarning,planslayof

fs.\"(思科发布盈余警讯,计划裁员.)当然还可以用比较口

语的讲法说,cutjobs或是slashjobs,例如上一句我们也

可以说,\"Ciscoplanstocut/slashjobs.\"(思科计划裁员.)

据路边马路消息说,由于layoff最近在英语中的出现频率

排名大幅成长,layoff这个字将会被收录在最新的英文常用

3000字汇当中.^__^

要是真的不幸在美国被裁员了怎么办?先记住两句话再说,

第一句是,\"Whosedecisionwasthis?\"(这是谁的决定.)俗

语说冤有头债有主,先问清楚了是谁动你的,将来要把汽车

轮胎放气才知道要放哪一台.另一句话就是,\"Iambetween

jobs.\"这句话在找新工作时很好用.人家问你现在在作什

么,你不要呆呆地说,\"Ijustgotlaidoff.\"多难听啊!你应

该说,\"Iambetweenjobs.\"我正好在两个工作间的空档.

听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友Joseph教

我的,他就因为很会讲这句\"Iambetweenjobs.\"目前已经

在德州休士顿找到新工作了.:D

estedweshouldgotoeataftermygraveyards

hift.

他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.

轮班这个字在英文里叫shift,例如三班制就叫threeshifts.

例如,\"Wehavetoworkinthreeshiftstokeepthecompa

nyrunning.\"(我们必须轮三班制来保持工厂的运转.)我想

大家都知道三班制就是日夜,小夜班和大夜班.在英文里日

班就是dayshift或是regu后赤壁赋 larshift,小夜班是nightshift.

那大夜班呢?有一个很有趣的讲法,叫graveyardshift.所

以如果你要说明自己上的是大夜班,就可以这样说,\"Iwork

onthegraveyardshift.\"

至于为什么叫graveyardshift呢?其中有一个广为流传的

故事是这么说的,在十九世纪时,人们有时候会不小心把还

活着的人当成死人埋掉.为了避免这种悲剧发生,所以他们

在每个棺材里都装上电铃,以便让这些意外醒来的‘尸体’能

够按铃求救.也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地

(graveyard)里巡查,以便有人按铃时能即时通知家属.所以

大夜班后来就以此得名,成为了graveyardshift.至于你相

不相信这种传说呢?就看你自己了!

yaregular9-to-5er.

我只是一个平凡的朝九晚五上班族.

我相信中文的‘朝九晚五’这个字应该就是从英文9-to-5这

个字直接翻过来的吧?由于上班族的工作时间多半都是很固

定从早上九点到晚上五点,所以才有9-to-5这个用法,指的

就是很一般上下班的工作.记得有一次跟一个在社会上己经

工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机,

他就告诉我,\"Idon\'twanttowork9to5fortherestof

mylife.\"(我不想一辈子都作朝九晚五的工作.)另外像这种

上班族也可以自称是一个9-to-5er,也就是指作这种朝九晚

五工作的上班族.但是像小笨霖我呢?我就该自称是10-to-

3er了.(我当然没那么认真凌晨三点回家,而是下午三点就

回家睡午觉了!)

etoworkovertimeduringtheweekend.

我拒绝在周末时加班.

英文里加班叫workovertime.例如别人喊你今晚出去吃饭,

你说,\"Sorry,Ihavetoworkovertime.\"就是告诉他,很

抱歉,我今晚要加班.不过有趣的是,除了‘加班’可以叫ove

rtime,加班费也可以叫overtime.例如你可以大声地告诉老

板,\"Youhavetopaymeovertime!\"(你必须要付我加班

费.)不过现在时机歹歹,我看还是小声讲就好了.

除了这个payovertime之外,老美也常用到另外两个字,

一个叫doubletime,另一个叫t

ime指的是双倍的工资,而timeandone-half或是timea

ndahalf则是指一倍半的工资.例如老板叫你作一些额外

的工作,你可以说,\"Ifyoupaymedoubletime,I\'lldoit.\"

(如果你付我双倍的工资,我就去做.)再造一句,\"祝福高考成功的佳句简短 Iliketo

workonholidaysbecauseIamontimeandahalf.\"(我喜

欢在假日时工作,因为这时的工资算一倍半.)

更多推荐

我是上班族的英文班族翻译班族英语怎么说