统一的的英文翻译英语怎么说-代词是什么


2023年4月19日发(作者:造价师报考条件)英语翻译如何使用并列谓语



英语翻译如何使用并列谓语

翻译考试经验:使用并列谓语


使用并列谓语

7Thepainstartedinmystomachandradiatedallovermybody.

我腹部的疼痛蔓延到了全身。

8Hedismissedherwordsastheravingsofahystericalwoman.

他将她的话视为一个歇斯底里的.女高考必背古诗词 人的胡言乱语而勾勒的拼音 不予理会。

9Shetookadeepbreathtocalmherracingpulse.

她深深地吸了口气来平静急速跳动的脉搏白居易忆江南江南好 。

10.Right,we’rereadytogo.

对,我们已经做好了出发的准备。

11.He’sstillrecuperatingfromhisoperation.

他仍处于手术后的康复之中。中华考试网


这几句译文听着都有些别扭,好像都太文,前三句虽然是叙述,
7“腹部的疼痛”也显得太文了。例8小桥流水人家全诗 中间部分“视为……胡言
乱语”太长。例9“平静”和宾语“脉搏”似乎也不好搭配。最后
两句是口语,原文用了we’reHe’s这种明显带有励志的古诗词 口语特点的缩
约式说法含水的诗句大全100句 ,译文就显得特别文了,怎么办?我看我们可以充分发挥
我们对母语的语感,怎么听着顺耳就怎么译。这五个例子似可改译
如下:


7.我起初只是肚子疼,后来全身都疼。

8.他不理睬她的话,认为那是一个歇斯底里的女人的胡言乱语。

9.她深深地吸了口气,想使急速跳动的脉搏平静下来。

10.对,我们准备好了,可以走了。

11.他动了手术,还在恢复。



不仅而且的英文翻译而且英语怎么说-怎样才能增强记忆力


更多推荐

并列的英文译语怎么说