Ravenna是什么意思enna在线翻译读音例句-扼


2023年3月29日发(作者:纳罕)

126

竭诚为您提供优质文档/双击可除

商务信函的组成部分

篇一:商务信函写作

一般来说,现在使用的商务英语书信的格式主要有两种:

传统的缩头式(theconventionalindentedform)和现代的齐

头式(themodernblockedform)。

根据英国传统做法,缩头式要在信文每一段缩进五或六

个字母的空间,有时可能会缩进更多。现在,齐头式在商务

英语书信中使用得非常普遍。它的突出特点就是所有信的内

容都从信纸的左边开始,段落与段落之间要比缩头式多空出

两到三行,以便于区分。这种格式被称作齐头式

(thefullblockedform)。但是,有时把日期放在信纸的左边

会给查找带来不便,所以,人们使用了一种改良的齐头式

(themodifiedblockedform),即把日期放在右边,而把其他

内容放在左边。

一般来说,我们通常使用单行距来布局一封信,这会使

226

我们所写的信有一种紧凑感,但有些人在写短信的时候,更

喜欢用双行距。

根据个人或公司的喜好,可以选择使用齐头式或缩头式。

但不论选择哪一种格式,一般商务英语书信的结构都包括以

下几部分内容:

(1)信头(theletter-head)

(2)案号和日期(thereferenceanddate)

(3)封内名称和地址(theinsidenameandaddress)

(4)开头称呼语(thesalutation)

(5)信文(themessageorthebodyoftheletter)

(6)结尾敬语(thecomplimentaryclose)

(7)写信人签名或签署(thewriter’

ssignatureanddesignation)

(8)注意事项(theattentionline)

(9)事由、标题(thesubjectline)

(10)经办人代号(thereferencenotation)

(11)附件(theenclosure)

(12)抄送(thecarboncopynotation)

(13)附言(thepostscript)

在商务英语书信中,上述每一部山中杂诗其一吴均 分内容都有自己固定的

位置,包含自己独特的内容,它们是不能随意互换的。

信头所包含的是写信人的基本情况,包括他的姓名、地

326

址、电话号码、电传号码以及传真号码甚至e-mail地址。

信头在信纸的最上方,有的公司把信头直接印在所使用的信

纸上。质量优良的信纸以及一个整洁、匀称的信头,可以展

示一个公司的风采,增强公司的信誉。

案号是写信时所给的、以便查询的字母或数字。经常以

“ourref”和“Yourref”来区分。它的位置一般是在信头

的右边。而日期在信头以下三行或四行,不管是齐头式还是

缩头式,一般把日期放在右端,这可起到行尾的作用,使信

看上去更整齐。在商务英语书信中,日期一定要写全,不能

用数字的形式,因为美国和英国的日期标示法是不同的。英

国的日期标示法是“24thmarch.20XX”,而美国的日期标示

法则是“march24,20XX”。月、日的后面用逗号,年份后面

不用标点。

封内名称和地址即收信人的名称和地址,要放在信纸的

左上方,在日期以下三行或更多行,这可根据信的长短来定。

封内名称和地址要用齐头式,

紧靠信纸的左边,这样会使信看上去整齐。

开头称呼语是写信人开始信文的礼貌用语,一般商务英

语书信中多用Dearsir,Dearsirs或gentlemen,并且独立

成行,在封内名称和地址以下三行。在Dearsir或Dearsirs

后面用逗号,而在gentlemen后面用冒号。

信文是实质性的内容,信文的书写要求是简洁、清晰、

426

礼貌;语法正确,切中要点;段落划分明确,每段集中于一个

话题;打印准确,布局要有艺术性,使你的信件看上去赏心

悦目。尤其注意页边空栏,它是信文的框架。信文多用单行

距,有些短信可用双行距。

结尾敬语是信件结束时的一种礼貌用语。它只是一种礼

貌用语,在信中没有实际意义,传统使之成为必须,并已成

为习惯,所以一直沿用至今。传统的结尾敬语有:

Yoursfaithfully,Yourstruly(多用于美国)等,也有人用

倒装的Faithfullyyours,Trulyyours等。结尾敬语必须和

信文紧连一起,不能分开,更不能把它单独放到另一页。如

遇此种情况,则信件必须重新安排、打印。

签署是写信人或其所代表公司的名称或标记。公司名称

可以打印,而主管人签名则必须是手写,两者都不可用印章

代替。这部分在结尾敬语以下三行,大约留出五行或更多的

空间。

注意事项的习惯用语是:Fortheattentionof或简单的

Attention,下面一般要加上横线。当信件是写给特定的人

或主办部门时,则用此用语。它在开头称呼语以上两行。除

齐头式外,可放在信文以上中间。

事由或标题在开头称呼语以下两行,下加横线,除齐头

式外,一般放在信文以上中间。经常是用一词或简单的几个

词来表示信文的主题,让收信人先对所谈内容有所了解。

526

经办人代号在签署以下两行。是打字员名字的首字母缩

写,可用小写,也可用大写。

附件在经办人代号以下两行。写信人可标示出一个或多

个信中所提到的附件。经常使用的形式有:enclosure,

enclosures,encl.,enc.等。

抄送在附件以下两行。抄送有明、暗两种方式。明示的

标记为cc,后面加上收件人或公司的名字,可打印在原件和

复印件上。暗示的标记为bcc,后加收件人或公司的名字,

只打印在复印件上,并且只关于秋天的散文 有写信人和收信人知道。

附言在抄送以下两行。如写信人想增加些信中忘记提到

的内容,可用此方式,但应尽量避免使用。因为它可能会给

人一种错觉,即在写信前,你未能很好地安排你的信件。这

可能会影响到你的信誉。

在上述十三部分内容中,前七部分是每一封商务英语信

件所必需包含的内容,而后几部分则是可有可无的。

总之,当你书写商务英语书信的时候,必须谨记:选定

一种格式,坚持使用,不能变来变去;结构中的内容要安排

合理得当,所必需的七部分内容一个都不能少。布局好的信

件是双方交易的好的开始。一封布局优雅、端庄匀称的信件,

会留给人一种良好的印象,促进双方的进一步往来,直至交

易的达成。

篇二:商务信函的书写规则汇总

626

写信的原则(writingprinciples)已从原来的3

(conciseness,clearness,courtesy)发展到目前的7个\"

C\":

completeness,clearness,concreteness,conciseness,cor

rectness,courtesy,consideration)

实例

Dearsirs,

copperwire

withreferencetoyourletterofApril9,wearepleasedtoacc

eptyourofferof100tonsofcopperwireasperyouroffershee

tno.8/070/goaheadandapplyforyourexportLic

asweareinformedofthenumberoftheexportLic

ensewewillopentheL/cbycable.

(信的本文汉译):

关于你们四月九日涵,我们高兴地接受你们第8/07

0/02B号报盘单所报100吨紫色铜丝。请着手办理申

请出口许可证。一经接到出口许可证号码的通知,当即电开

信用证。

要求书信的\"完整\",理由有三:

1.一封完整的书信比一封不完整的书信,有更大的可

能性带来预期的效果;

726

2.一封完整的书信,有助于建立和表达友善关系;

3.一封完整的书信,可以避免由于遗漏重要情况(情

报)所导致的诉讼(Lawsuit);

4.有时,某些不显眼的书信或文件,由于所提供的情

况完整而又生动有力(completeandeffective)而成为极为

重要的文件。一封信写得是否完整,建议用五个\"W\"来检验,

既:\"who,what,where,when及why(包括how)\"

例如:在定货的信中,必须明确说明\"需要什么商品

\"(whatyouwant)\"

何时需要\"(whenyouneedthegoods)\"

货物发到何地何人收

\"(towhomandwherethegoodstobesent)\"

如何付款\"(howpaymentwillbemade)如对对方的要求作

出否定的答复时(如不能报盘,不能理赔等)应说明理由\"

为什么\"(why)

clearness(清楚)

(一).避免使用可能产生不同理解或意义不明确的词

汇〈例一〉

AstothesteamerssailingfromhongkongtosanFrancisco,we

havebimonthlydirectservices.(从香港到旧金山有直达

船,)但是bimonthly究竟是一个月两次即半月一次呢,还

是两个月一次?不明确。因此,最好清楚明白地说明\"一个

826

月两次\"还是\"两个月一次\":(a)

wehavetwodirectsailingseverymonthfromhongkongtosanF

rancisco.(每月两次直达船)(b)

wehavesemimonthlydirectsailingfromhongkongtosanFran

cisco.(每半月一次直达船)(c)

wehaveadirectsailingfromhongkongtosanFranciscoevery

twomonth.(每两个月一次直达船)

(二)注意修饰词的位置,有时修饰词的位置不同,会

导致不同的含意如:

a)pleaseletusknowwhatyouwishustodoaboutthismatteras

soonaspossible;b)pleaseletusknowassoonaspossiblewha

tyouwishustodoaboutthismatter.以上两句中的\"\"修饰的

内容不同:a)你们要求我们尽快做些什么。b)请尽快告诉我

们。所以a)可译成\"请告你们要我们为此尽快做些什么\";b)

可译为\"请尽快告活板翻译 知,你们要我们为此事做些什么\"。

(三)注意代名词,关系代词和先行词的关系按照英语

习惯,句子中的代名词和关系代词一般是指离得最近的名词,

因此要特别注意,以免引起误解或不清楚。例句:不好:

youareacertifiedpublicacco

untant,Iamsureyoucanhelpus.

五)仔细和恰当地分段落(paragraphing)商业书信要

写得使人一读就明白,因此必须按照内容仔细和恰当的分段

926

落,一般的分段落原则是一个段落一个意思

(Aparagraphforeachpointisagoodgeneralrule.).现举例

说明:

Dearsirs,

ItisreportedinadomesticnewspaperthattheIraniancentr

albankhasinstructedthecommercialbankstosuspendtheir

businessofopeninganewletterofcreditasfromthe3rdmayf

ghitissaid

thatthisarrangementwouldbeatemporaryoneandwithestab

lishmentofnewimportpolicythisemergencyarrangementwo

uldbelifted,wearemuchconcernedabouttheoutcomeofthis

movementtowardrestrictionofimporttoIranandshallbeob

ligedifyouwillkindlykeepuswelladvisedofdevelopmento

fthisnewarrangementespeciallyinconnectionwithimport

fromFrance.

Yoursfaithfully,

以上这封信只有一段,供两句。第一句39字,第二句

66句。读后虽然能基本了解其内容,但读起来很舒服。信的

内容大体有三点:1.伊朗中央银行因外汇原因,通知个商

业银行从五月三日起停止开立信用证;2.这临时措施,新

的进口政策一订,这个措施可能取消;3.希望对方随时告

1026

之有关情况。按照这三点,适当地分分段落,把信重新改写

一下,可能读起来比原来的清楚易懂:

Dearsirs,

ItisreportedinavernacularnewspaperthattheIraniancen

tralbankhasinstructedthecommercialbankstosuspendthe

irissuingnewLettersofcreditasfromthe3rdmaybecauseof

rmoreitissa

idthatthesuspensionseemsatemporaryoneandwillberelea

uchcon

cerned,however,abouttheoutcomeofthismovementtowardr

,therefore,shallbeoblige

difyouwillkeepuswellinformedofdevelopmentofthisnews

tateofaffairs,especiallyinconnectionwithimportsfrom

France.

Yoursfaithfully,

completeness

实例解说:

\"celluloseTape1/2\"x3yds,withplasticdispenser700doz.

/-ditto-but1/2\"x5yds,1,000doz.\"这是出口商接到的一份

定单中有关商品品名,规格和数量的内容。中文意思是:\"

1126

纤维素带(幅)宽半英寸,长3码,带塑料包装容器,70

0打;同上,但(幅)宽宽半英寸,长5码,1000打。

主要问题是后半句不清楚。\"ditto\"在这里表示前面提

到的商品名称纤维素带,但不能包括\"带塑料包装容器\",因

此,幅宽半英寸长5码的纤维素带是否有塑料包装容器没有

说清楚,不完整。所以最好改成:

\"celluloseTape1/2\"x3yds,withplasticdispenser700doz.

celluloseTape1/2\"x5yds,

withplasticdispenser1000doz.\"这样即完正,又清楚明确,

不会引起误解。

商务信函的书写规则(三)correctness(正确)

商业书信必须写得正确,因为它涉及到买卖双方的权利,

义务,厉害关系,是各种商业单据(如合同)的根据。广义

的说,商业书信的正确性表现在:(一)运用正确的语言(:

商务信函的组成部分)水平(二)叙述得正确(三)数字要

正确(四)正确理解和运用商业术语(五)合适的写作技巧

或方法,以及正确运用其他的六个\"C\"。

一.正确的语言水平

(1)正式的和非正式的语言水平所用词汇比较

formalinformalterminatedomiciledeemtranspireconflag

rationedificeendeavorobtain;procureperuse

1226

remunerateutilizesubsequentascertaincontingentupona

nticipateinterrogateendhomethink(or:believe)happenf

irebuildingtrygetreadorstudypayusenextorfollowingfi

ndoutdependingonexpectask

(2)正式的和非正式的语言比较

18yea

rsoldRenderusmoredetailwewillinstituteamailsearchse

ndusmoreinformationwewillaskthepostofficetosendouta

kyouinanticipationofthiscourtesyandass

ureyouthatitwillbeapleasuretoserveyouinasimilarmann

erweshallappreciateyour

me

ofyourintentionsastotheliquidationofthis

n

eraplanThisplan

willeffectasavingof$10,anwillsave$10,000.

Toeffectcertainmodificationsinaprocedure

1326

contingentupontheconcurrenceofmanagementTomakecerta

clusionsascertain

dfromaperusalofthepertinentdataisthatalucrativemark

astudieds

howthattheproductisingooddemandinthisarea.

(3)避免使用不标准的语言水平不要说应该说

ain'thadn'toughtirregardlessnohowinregardtocan'

thardlybetweenyouandIwhereatisn't,aren'tshoudn'

tregardlessanywayregardingcanhardlybetweenyouandmew

here下列是用一内容三种不同语言水平的比较参考:

Formal:AlthoughItem12isenumeratedinthereport,thewri

terhasascertainedthatitis

currentlynotintheorganization'

sinventoryorinthewriter'

al:AlthoughItem12islistedintherep

ort,it'snotinourstocknowandIdon'

rd:Irregardlessofthereportthati

temain'tonourshelvesnow,andIhaven'tgotiteither.

二.叙述得正确商业书信的内容要叙述得正确,既不要

说得不够(understatement),更不要说得过头

(overstatement)。

1426

[例

一]Thisstoveisabsolutelythebest(or:theverybest)onth

emarket.(这种炉子是市场上绝对最好的炉子。)这句话是用

来介绍商品的,但没有具体介绍商品的性能,而是抽象地断

定这种炉子是\"市场上最好的\"。这样介绍商品,不但不能达

到推销的目的,反而使人对写信人有\"卖狗皮膏药\"的感觉。

[改写]

ourmodelA195isdesignedonmodernlinesandgives,without

anyincreaseinfuelconsumption,25%moreheatthantheolde

illagreethatitistheoutstandingstovefo

reconomyoffuel.(我们的A195型炉子是按近代样式设

计的,在不增加燃料消耗的情况下,比其他各种旧式炉子温

度高25%。所以,你会同意,这是优良的节约燃料的炉子。)

三.字要正确.做对外贸易离不开数字。对商业书信中

的数字的正确性要特别加以注意,有时\"失之毫厘,差之千

里\"。甚至引起不同的理解。(a)\"以上\",\"以下\",\"以前\",

\"以后\",\"从。。。到。。。\"等的表达法$2or(and)above(over)

二美元和二美元以上

60dozenor(and)up(upward,upwards)不少于50罗的定单

5%upto10%inclusive

商务信函的书写规则(四)

四.理解和运用商业术语

1526

一般常用的商业用语用字简洁,意义明确,使用得好,

工作进行得顺利,使用得不好,就会引起混乱,误解,甚至

产生不必要的纠纷,如:

Youaskveryshortdeliveryforyourorder.写信的人原

意是说\"你们要求赶快交你们的定货。\"可是shortdelivery

不是快点交货的意思,而是\"短交\"的意思,这就用错了

商业术语。因此,应该说:

Yourrequirequick(prompt)deliveryofyourorder.

五.合适的写作技巧或方法,以及正确运用其他的六个

\"C\"

()非英语国家的人学英语中普遍的弱点之一是不能正

确地拼写(箜篌价格 spelling)每一个英文字。拼写正确与否是一个

很重要的问题。有时,一不小心,拼写错了,会误大事或出

笑话。你想买靴子,英文应该是booTs,要是拼写成boATs

就变成你想买船了。怎样才能正确地拼写?最好的办法是读

得仔细,注意每个字的正确拼法及字母排列。要注意音节

(syllables)字根(roots)前缀(prefixes)后缀(suffixes)

有人就此写了首打油诗做了个\"总结

\"IbeforeeexceptaftercorwhensoundedasAAsinneighboror

weigh.其基本意思是说除了在字母c之后或是发音是[ei]之

外,通常是I在e之前。

现举例说明:(a)ie[发音i:]achieve,grieve,

1626

retrievebelieve,niece,shieldbrief,piece,shriekchief,

pier,siegefield,pierce,thieffiend,relieve,

wieldfierce,reprieve,yield(b)ei[发音

i:]ceiling,conceive,deceive,perceive,receive(c)ei[

发音

ei]feint,obeisance,sleighfreight,reign,veilinveigh,

rein,weighneighbor,skein,weight例外:

either,fiery,foreign,friend,heifer,height,inveigle,

leisure,seize,sovereign,weird.又如以ceed,cede,和

sede结尾的动词中,只有三个普通的动词以ceed结尾,即:

exceed,proceed和succeed结尾的,如:

acced,concede,intercede,precede,recede.名词的复数形

式也得注意,否则也要出错。

不过如何把名词的单数变成复数还是有规律的。(a)绝

大部分的名词从单数变为复数时,只要在词尾加个\"\"就行了。

如:hat,hats;acrobat,acrobats;banana,bananas.(b)单

数名词的字尾是s,ch,x或z的复数,通常是加es,如:

mass,masses;patch,patches;tax,taxes;buzz,buzzes.(c)

以y结尾的y前是辅音字母的单数名词变复数时,把y去掉

改为I再加es,如:city,cities;community,communities.

(d)以y结尾的y前是元音字母的单数名词变复数时,只

要在字尾加s,如:money,moneys.(e)以o结尾的而o前是

1726

元音字母的单数名词,在字尾加s就变为复数,如:

radio,radios.(f)以o结尾的而o前是辅音字母的单数名

词变成复数时,应加es,如:

buffaloes,calicoes,cargoes,dominoes,echoes,embargoe

s,heroes,jingoes,mosquitoes,mottoes(mottos),mulatto

es,potatoes,tomatoes,tornadoes,torpedoes,volcanoes.

但有例外如:

banjos,bolos,cantos,contraltos,dynamos,gigolos,octa

ves,pianos,quartos,silos,solos,sopranos,zeros.(g)

绝大多数以f结尾的名词,从单数变为复数时,把f换成v

再加上es,如:

half,ha邯郸冬至夜思家唐白居易 lves,scarf,scarves(or:scarfs);self,selves;sh

eaf,sheaves;thief,thieves;wolf,wolves.但有例外如:

beliefs,chiefs,dwarfs,griefs,handkerchiefs,hoofs,mi

schiefs,roofs,staffs(h)专有名词一般在字尾加s,构成

复数,但以ch,s,x或z结尾的专有名词,则要加es如:

theKellys,thesixmarys,theFinleys,theharrises,theFox

es,theheinzes.(i)字母,数字,记号或其他作这种用途的

字的复数形式是在字尾加\"s\",如:threem's;two2's;if'

sandand's.(j)某些外来字还保留其原来的复数形式:

agendum------agendafocus----------focialumna-------

alumnae

1826

analysis-----analyses

bacterium----bacterialocus----------locialumnus----

--alumnilarva----------larvaeaxis---------axeshypot

hesis-----hypothesesparenthesis----parentesesradius

---------radiiphenomenon-----phenomenabasis--------

bases

chassis------chassisstratum--------stratacrisis----

---crisestableau--------tableauxdatum--------datath

esis---------theses复合名词的复数通常是其中的主要字

用复数形式,如:

fathers-in-law;hangers-on;passers-by;by-standers;so

licitorsgeneral;attorneysgeneral(or:attorneygeneral

s);majorgenerals;KnightsTemplar.但也有都用复数形式

的,如:

nanservant,menservants;woman-servant,women-servants

以上例子说明,英语的拼写是有一定规律的,只是多加注意,

便可以逐渐掌握其规律。但是,任何规律都有其相对的例外,

这就需要特别下工夫。

商务信函的书写规则(五)(2)正确使用大写

(capitalLetter)

1926

一般在每一句,每一个直接引语,每一行诗的第一个字

要大写,人的称呼或头衔,书名等要大写,专有名

词要大写,月名,星期几要大写,代词I要大写。这是

使用英语必须具备的起码的知识。因此,大写使用的正确与

否,也是英语水平问题。除了上述一般大写规律以外,在商

业书信英语中的大写,还有其本身的特点,现说明于下:(A)

north,south,east,west这四个字作为一般方向用时小写,

但是当它们作为一个地理概念表示北方地区,南方地区,东

方地区,西方地区,或专有的地名联用时,就必须大写。[例]

cottonistheprincipalcropinthesouth;itisalsogrownext

ensivelyinthesouthwestandinthesouthern

california(棉花是南部各州的重要作物,西南各州和

加利福尼亚南部也广泛种植。)(B)商品名称从语法上讲,

一般的商品名称(非专有名词)没有必要大写。在商业书信

中为了强调()或要促使对方注意,商品名称常常大写。[例]

wehaveseenyouradvertisementinthe\"Textileworld\"andsh

ouldbegladifyouwouldsenduspatternsofLadies'

woolenswithyourbestterms.(我们看到你们在\"织物界\"杂

志上的广告,请寄妇女用毛织物样本并告最优惠的价格条

件。)(C)文件名称[例]

wehavequotedourbesttermsontheenclosedpriceList.(我

们已随函寄送价目表报最优惠价格条件。)(D)公司,团体,

2026

城市名称省略时大写[例]

Thecompanywillpayyou$100annuity.该公司将付给你年金

100美圆。(E)职务名称[例]

on,president

,nationalcitybankofnewYork.(同函俯上花旗银行行长安

得逊先生所写书信一封。)(F)船名[例]

wehaveshippedthegoodsbythem.v.\"Londonmaru\"ofosK.(货

已由大阪轮船公司的\"伦敦丸\"轮装运。)

conciseness(简洁)

\"简洁\"是有客观标准的。虽然西方国家的作者之间在怎

样用词才算\"简洁\"方面还是有争论的,不过他们的一些看法

还是有一定参考价值的。

怎样才能使商业书信\"简洁\"?西方国家作者有很多建

议,先介绍如下:

(一)避免使用陈旧的商业术语

陈旧的与传统的商业术语(commercialjargon)对信的

内容没有什么作用,应该避免使用。

例一:

wordy:wewishtoacknowledgereceiptofyourletterofnovem

ber14withthecheckforstg.10enclosedandwishtothankyou

e:weappreciateyourletterofnovember14a

ndthecheckforstg.10yousentwithit.例二:

2126

wordy:wetakelibertytoapproachyouwiththerequestthaty

ouwouldbekindenoughtointroducetoussomeexportersofco

oupleaseintroducetou

ssomeexportersofcottontextilesinyourcity?concise:(a

)pleaseintroducetoussomeexportersofcottontextilesin

yourcity.

(b)wouldyoupleaseintroducetoussomeexportersofcotton

textilesinyourcity.(注:此类简洁的表达方式很多。)

(二)要长话短说,避免罗嗦

通常商业人士每天需要阅读大量的书信,对开门见山,

长话短说,直接切题的信特别欢迎。因此,写信要力求长话

短说,

例如:不要写应写作

pleaseseethatanenquiryisconductedtodeterminethereas

essourregretatbeing

orrywe

cannotmeetyourpresentorder.要使用简洁的语言,有可能

的话,尽量使用单词来代替某些娇柔做作的短语。

删去不必要的形容词,如下列句子中的形容词或副词删

去后并不影响句子的原意:

Theproposalisunder(active)weris

2226

(definitely)(rather)thinkthefareistoo

(true)factsareasstated

(三)要注意每句句子的长短

例如:

\"wewouldliketoknowwhetheryouwouldallowustoextendthe

timeofshipmentfortwentydays,andifyouwouldbesokindas

toallowustodoso,kindlygiveusyourreplybycablewithout

delay.\"这句话过分\"客气\",使句子过长而不清楚。内容要

求对方同意延期交货20天,一般情况下,应尽可能提出延

期到那一天的具体日期。这句话可压缩为:

\"pleasereplybytelegramimmedia惊鸿一瞥 telyifyouwillallowusto

delaytheshipmentuntilApril21.\"(如同意我们把交货延期

到四月二十一日,请电复。)有的作者为了使人们记住避免

使用陈旧

篇三:商务信函

LeTTeRone

From:courtesyshoes(Retail)Ltd,england

To:goldenRoadshoesFactory,chaozhou,china

subject:establishingbusinessrelations

Date:December1,20XX

Dearsirormadam,

wehavelearnedyourinformationfromourheadquarters

2326

nterestedinyourInjectionsho

esandcraftshoesandshallbedelightedtoestablishrelati

onswithyou.

Ifyouareinterestedindoingbusinesswithus,wouldyouple

aseencloseyoursamples?welookforwardtoaproductivetra

de.

hopetohearfromyousoon.

Yoursfaithfully,

***

merchandisingmanagerofcourtesyshoes(Retail)Ltd

LeTTeRTwo

From:goldenRoadshoesFactorychaozhou,china

Tengland

subject:Reestablishingbusinessrelations

Date:December2,20XX

Dearmadam,

wehavereceivedyourletterof1stDecemberandwearemuchpl

equest,thesamples

forbothinjectionshoesandcraftshoeswillbesentunderse

2426

paratecover.

wearelookingforwardtoyourearlyreply.

sincerely,

###marketingmanagerofgoldenRoadshoesFactory

LeTTeRTheRe

From:courtesyshoes(Retail)Ltdengland

To:goldenRoadshoesFactorychaozhou,china

subject:Inquiry

Date:December3,20XX

Dearmanager,

wehavecarefullystudiedyourletterofthesamples,butreg

rettotellyouthatthematerialsoftheinjectionshoesaren

otallowedbytherulesofqualityandsafetyinengland,sowe

sosorryfor

that.

however,wearehappytoinformyouthatwearegettingalotin

ouldsendusyourpricelis

tandallfurthersuitableillustrations,wewouldapprecia

teit.

2526

weawaityourearlyreply.

bestregards,

***

merchandis花开花落的正能量句子 ingmanagerofcourtesyshoes(Retail)Ltd

LeTTeRFouR

From:goldenRoadshoesFactorychaozhou,china

To:courtesyshoes(Retail)Ltdengland

subject:Reinquiryandoffer

Date:December3,20XX

Dearms*,

havingreceivedyourinquiry,we’

dliketoquoteafirmofferforyou,whichisvalidforoneweek

.Andthepricelistandallinformationaboutcraftshoesare

enclosedforyourreference.

pleasefeelfreetoaskmeifyouhaveanyquestions.

bestwishes,

###marketingmanagerofgoldenRoadshoesFactory

LeTTeRFIVe

From:courtesyshoes(Retail)Ltdengland

To:goldenRoadshoesFactorychaozhou,china

subject:counter-offer

2626

Date:December4,20XX

Dear#,

withreferencetoyourletterof4thDecember,weareinteres

ond

erifthere’sanypossibilityofcuttingdownthepricefrom

¥6.8to¥6.5and¥5.5to¥,wewill

更多推荐

correctness是什么意思rectness在线翻译读音