不负遇见的句子-白起确实是商鞅之子
2023年3月29日发(作者:早梅齐己古诗)
《春望》原文及注释译文
《春望》⑴
唐杜甫
国⑵破⑶山河在,城⑷春草木深⑸。感时⑹花溅泪①,
恨别⑺鸟惊心。
烽火⑻连三月⑼,家书⑽抵万金⑾。白头⑿搔⒀更短,
浑欲⒁不胜簪⒂。[1-4]
注释
⑴春望:春天的愿望。
⑵国:国都,指长安。
⑶破:破碎。
⑷城:长安城。
⑸深:茂盛;茂密水调歌头写作背景 。
⑹感时:感慨时序的变迁或时势的变宝组词语 化。
⑺恨别:恨别的情景。
①感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文。此处借花溅泪惊涛拍岸下一句是什么 ,
鸟惊心来了个艺术夸张,可以理解。
⑻烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战
争中的烧掠山中杂诗吴均阅读答案 的情景出现在周围的城市乡村。
⑼连三月:连续多个月。
⑽家书:平安信。州城外羌村)
⑾抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。抵:
值。
⑿白头:白头发,老态。
⒀搔:抓,挠。
⒁浑:简直。
⒂欲:想,要,就要。
⒃簪:一种束发的首饰。
译文
长安沦陷国家破败,只有山河依旧,春天来了城空人稀,
草木茂密深沉。
感伤国事面对繁花,难禁涕泪王勃的诗代表作 四溅,亲人离散鸟鸣惊心,
反觉增加离恨。
立春以来战火频连,已经蔓延多月,家在鄜州音讯难得,
一信抵值万金。
愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越百战不殆的意思 短,头发脱落既短又少,
简直不能插簪。
更多推荐
杜甫春望原文翻译
发布评论