不负遇见的句子-白起确实是商鞅之子


2023年3月29日发(作者:早梅齐己古诗)

《春望》原文及注释译文

《春望》⑴

唐杜甫

国⑵破⑶山河在,城⑷春草木深⑸。感时⑹花溅泪①,

恨别⑺鸟惊心。

烽火⑻连三月⑼,家书⑽抵万金⑾。白头⑿搔⒀更短,

浑欲⒁不胜簪⒂。[1-4]

注释

⑴春望:春天的愿望。

⑵国:国都,指长安。

⑶破:破碎。

⑷城:长安城。

⑸深:茂盛;茂密水调歌头写作背景 。

⑹感时:感慨时序的变迁或时势的变宝组词语 化。

⑺恨别:恨别的情景。

①感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文。此处借花溅泪惊涛拍岸下一句是什么 ,

鸟惊心来了个艺术夸张,可以理解。

⑻烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战

争中的烧掠山中杂诗吴均阅读答案 的情景出现在周围的城市乡村。

⑼连三月:连续多个月。

⑽家书:平安信。州城外羌村)

⑾抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。抵:

值。

⑿白头:白头发,老态。

⒀搔:抓,挠。

⒁浑:简直。

⒂欲:想,要,就要。

⒃簪:一种束发的首饰。

译文

长安沦陷国家破败,只有山河依旧,春天来了城空人稀,

草木茂密深沉。

感伤国事面对繁花,难禁涕泪王勃的诗代表作 四溅,亲人离散鸟鸣惊心,

反觉增加离恨。

立春以来战火频连,已经蔓延多月,家在鄜州音讯难得,

一信抵值万金。

愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越百战不殆的意思 短,头发脱落既短又少,

简直不能插簪。

更多推荐

杜甫春望原文翻译