四大名著作者分别是谁-众星拱月的拱是什么意思
2023年4月25日发(作者:云想衣裳花想容描写的是谁)
《将进酒》原文赏析及翻译七篇
《将进酒》原文赏析及翻译1
原文
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
注解
1、将:请。
2、会须:正应当。
3、岑夫子:岑勋。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一
个学道谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”
(《颍阳别元丹丘之淮阳》)及“故交深情,出处无间”(《题嵩山逸人元丹丘山居
并序》)之语,可见李白和他的友好。
4、钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓:富贵人家宴会时用的乐器。
馔玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。”馔:吃喝。
韵译
你没看见吗?黄河之水是由天上而来。波涛滚滚奔向东海,永不回头。
你没看见吗?可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如
雪。
人生得意时,要尽情地寻欢作乐,别让金杯玉露,空对天上明月。
天地造就我的才干,必有它的用处,即使千金耗尽,还会重新再来。
烹羊宰牛,且图眼前欢乐,应该痛痛快快一口气喝它三百杯。
岑勋先生呵,丹邱先生呵,快快进酒吧,杯儿不要停!
让我为你们唱一曲,请你们侧耳仔细听:
钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!
古来圣贤,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。
古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。
主人呵,为何说我少银钱?直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,这一匹名贵的
五花马,这一件价值千金的皮裘,叫孩儿们拿去换美酒吧,我与你喝个大醉,同消
万古长愁。
评析
这首诗意在表达人寿几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,
愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复
重返,如此,应及时行乐,莫负光阴。“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而
“千金散尽”“且为乐”。同时指出“自古圣贤皆寂寞”,只有“饮者留名”千古,一骑红尘妃子笑的骑怎么念 并
以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。“主人”六句结局,写诗人酒兴大作,
“五花马”、“千金裘”都不足惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。“天生我
材必有用”句,是诗人自信为人的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的积极思
想感情。
诗深沉浑厚,气象不凡。情极悲愤狂放,语极豪纵沉着,大起大落,奔放跌宕。
诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里。
《将进酒》原文赏析及翻译2
原文:
将进酒
朝代:唐朝
作者:李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
译文及注释:
译文
你难道看不见?
那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。
你难道看不见?
那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就
变成雪白一片。
人生得意之时应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
每个人只要生下来就必有用处,黄金千两一挥而尽还能再来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,一次痛饮三百杯也不为多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!不要停下来。
让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望长驻醉乡而不愿清醒。
自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能留传美名。
陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。
主人呀,你为何说钱不多?
只管买酒来让大家一起痛饮。
什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,都让令儿拿去换美酒来吧。
让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁!
注释
⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qing):愿,请。
《将进酒》选自《李太白全集》。
这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之
久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。
天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
⑶高堂:在高堂上。另译为父母。
朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
⑷得意:适意高兴的时候。
⑸须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:
姑且作乐。会须:应当。
⑹岑夫子:指岑(cn)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
馔(zhun)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉
一般美好。
⑾不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社
---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不
愿醒)
⑿陈王:指陈思王曹植。
平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
恣(z):放纵,无拘无束。
谑(xu):玩笑 。
⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:干脆,只管,尽管。
沽(g):通“酤”,买或卖,这里指买。
⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金
裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。
⒃尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。
销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。
⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。
赏析:
将进酒,唐代以前乐府歌曲的一个题目,内容大多咏唱饮酒放歌之事。在这首
诗里,李白“借题发挥”借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪。这首诗非常形象的表现了
李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现
波折后,又流露出纵情享乐之情。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,有很强的
感染力。
李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,这类诗固然属长安放还以后所作,思想内
容更为深沉,艺术表现更为成熟。《将进酒》即其代表作。
《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌”,故古词有“将
进酒,乘大白”云。作者这首“填之以申己意”(萧士赟《分类补注李太白诗》)的
名篇,约作于天宝十一载(752),他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍
阳山居为客,三人尝登高饮宴(《酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招》:“不
以千里遥,命驾来相招。中逢元丹丘,登岭宴碧霄。对酒忽思我,长啸临清
飙。”)。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)
之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的抒发。
诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见黄河之
水天上来,奔流到海不复回”,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。黄河源
远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。如此壮阔景象,绝对不是
肉眼可以看到的,作者是幻想的,“自道所得”,言语带有夸张。上句写大河之来,
势不可挡;下句写大河之去,势不可回。一涨一消,形成舒卷往复的咏叹味,是短
促的单句(如“黄河落天走东海”)所没有的。紧接着,“君不见高堂明镜悲白发,
朝如青丝暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果说前二句为空间范畴的夸张,
这二句则是时间范畴的夸张。悲叹人生短促,而不直言自伤老大,却说“高堂明镜
悲白发”,一种搔首顾影、徒呼奈何的情态宛如画出。将人生由青春至衰老的全过
程说成“朝”“暮”之事,把本来短暂的说得更短暂,与前两句把本来壮浪的说得更壮
浪,是“反向”的夸张。于是,开篇的这组排比长句既有比意——以河水一去不返喻
人生易逝,又有反衬作用——以黄河的伟大永恒形出生命的渺小脆弱。这个开端可
谓悲感已极,却不堕纤弱,可说是巨人式的感伤,有惊心动魄的艺术力量,同时也
是由长句排比开篇的气势感导致的。这种开篇的手法作者常用,他如“弃我去者,
昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”(《宣城谢朓楼饯别校书叔云》),
沈德潜说:“此种格调,太白从心化出”,可见其颇具创造性。此诗两作“君不见”的
呼告(一般乐府诗只于篇首或篇末偶一用之),又使诗句感情色彩大大加强。诗有
所谓大开大阖者,此可谓大开。
“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也”(《春夜宴从弟桃李园
序》),悲感虽然不免,但悲观却非李白性分之所近。在他看来,只要“人生得意”
便无所遗憾,当纵情欢乐。五六两句便是一个逆转,由“悲”而翻作“欢”“乐”。从此
直到“杯莫停”,诗情渐趋狂放。“人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼”(《梁园
吟》),行乐不可无酒,这就入题。但句中未直写杯中之物,而用“金樽”“对月”的
形象语言出之,不特生动,更将饮酒诗意化了;未直写应该痛饮狂欢,而以“莫
使”“空”的鸢尾花的花语 双重否定句式代替直陈,语气更为强调。“人生得意须尽欢”磐石无转移 ,这似乎是
宣扬及时行乐的思想,然而只不过是现象而已。诗人“得意”过没有?“凤凰初下紫
泥诏,谒帝称觞登御筵”(《玉壶吟》)——似乎得意过;然而那不过是一场幻影,
“弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情”——又似乎并没有得意,有的是失望与愤慨。
但并不就此消沉。诗人于是用乐观好强的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必
有用”,这是一个令人击节赞叹的句子。“有用”而“必”,非常自信,简直像是人的
价值宣言,而这个人——“我”——是须大写的。于此,从貌似消极的现象中露出了
深藏其内的一种怀才不遇而又渴望入世的积极的本质内容来。正是“长风破浪会有
时”,应为这样的未来痛饮高歌,破费又算得了什么——“千金散尽还复来!”这又
是一个高度自信的惊人之句,能驱使金钱而不为金钱所使,真足令一切凡夫俗子们
咋舌。诗如其人,想诗人“曩者游维扬,不逾一年,散金三十余万”(《上安州裴长
史书》),是何等豪举。故此句深蕴在骨子里的豪情,绝非装腔作势者可得其万一。
与此气派相当,作者描绘了一场盛筵,那决不是“菜要一碟乎,两碟乎?酒要一壶
乎,两壶乎?”而是整头整头地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”决不甘休。多痛快的
筵宴,又是多么豪壮的诗句!至此,狂放之情趋于高潮,诗的旋律加快。诗人那眼
花耳热的醉态跃然纸上,恍然使人如闻其高声劝酒:“岑夫子,丹丘生,将进酒,
杯莫停!”几个短句忽然加入,不但使诗歌节奏富于变化,而且写来逼肖席上声口。
既是生逢知己,又是酒逢对手,不但“忘形到尔汝”,诗人甚而忘却是在写诗,笔下
之诗似乎还原为生活,他还要“与君歌一曲,请君为我倾耳听”。以下八句就是诗中
之歌了。这着想奇之又奇,纯系神来之笔。
“钟鼓馔玉”意即富贵生活(富贵人家吃饭时鸣钟列鼎,食物精美如玉),可诗
人以为“不足贵”,并放言“但愿长醉不复醒”。诗情至此,便分明由狂放转而为愤激。
这里不但是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本当位至卿
相,飞黄腾达,然而“大道如青天,我独不得出”(《行路难》)。说富贵“不足贵”,
乃出于愤慨。以下“古来圣贤皆寂寞”二句亦属愤语。诗人曾喟叹“自言管葛竟谁许”,
因此说古人“寂寞”,也表现出自己“寂寞”。因此才愿长醉不醒了。这里,诗人已是
用古人酒杯,浇自己块垒了。说到“唯有饮者留其名”,便举出“陈王”曹植作代表。
并化用其《名都篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”之句。古来酒徒历历,而偏举“陈
王”,这与李白一向自命不凡分不开,他心目中树为榜样的是谢安之类高级人物,
而这类人物中,“陈王”与酒联系较多。这样写便有气派,与前文极度自信的口吻一
贯。再者,“陈王”曹植于丕、睿两朝备受猜忌,有志难展,亦激起诗人的同情。一
提“古来圣贤”,二提“陈王”曹植,满纸不平之气。此诗开始似只涉人生感慨,而不
染政治色彩,其实全篇饱含一种深广的忧愤和对自我的信念。诗情因此悲而不伤,
悲而能壮,即根源于此。
刚露一点深衷,又回到说酒了,而且看起来酒兴更高。以下诗情再入狂放,而
且愈来愈狂。“主人何为言少钱”,既照应“千金散尽”句,又故作跌宕,引出最后一
番豪言壮语:即便千金散尽,也当不惜将出名贵宝物——“五花马”(毛色作五花纹
的良马)、“千金裘”来换取美酒,图个一醉方休。这结尾之妙,不但在于“呼
儿”“与尔”,口气甚大;而且有一种作者一时可能觉察不到的将宾作主的任诞情态。
须知诗人不过是被友招饮的客人,此刻他却高踞一席,气使颐指,提议典裘当马,
几令人不知谁是“主人”。浪漫色彩极浓。快人快语,非不拘形迹的豪迈知交断不能
出此。诗情至此狂放至极,令人嗟叹咏歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情犹未已,
诗已告终,突然又迸出一句“与尔同销万古愁”,与开篇之“悲”关合,而“万古愁”的
含义更其深沉。这“白云从空,随风变灭”的结尾,显见诗人奔涌跌宕的感情激流。
通观全篇,真是大起大落,非如椽巨笔不办。
《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作
狂放,语极豪纵而又沉着。诗篇有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无
关系,例如诗中屡用巨额数目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万
古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实
深厚的内在感微微风簇浪散作满河星出自哪首诗 情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。此外,全篇大起大落,
诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放、最后结穴于“万古愁”,回
应篇首,如大河奔流,有气势,亦有曲折,纵横捭阖,力能扛鼎。其歌中有歌的包
孕写法,又有鬼斧神工、“绝去笔墨畦径”之妙,既非鑱刻能学,又非率尔可到。通
篇以七言为主,而以三.五十言句“破”之,极参差错综之致;诗句以散行为主,又
以短小的对仗语点染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花马,千金裘”),节奏疾徐尽变,
奔放而不流易。《唐诗别裁》谓“读李诗者于雄快中,得其深远宕逸之神,才是谪
仙人面目”,此篇足以当之。
《将进酒》原文赏析及翻译3
诗句“将进酒”的简介;
作者:李白
时代:唐朝,唐朝中期唐玄宗时期
出处:全唐诗
注音: qing jn ji
李白的诗句“将进酒”原文:
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!
李白的”将进酒“简析:
《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,原题是“劝酒歌”。人生快事莫若置酒
会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)之际,于是满腔不合时宜借酒
兴诗情,来了一次淋漓尽致的发抒。诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向
读者迎面扑来。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,颍阳去黄河不远,登
高纵目,故借以起兴。黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大
海。
《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作
狂放,语极豪纵而又沉着。诗篇有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无
关系,例如诗中屡用巨额数目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万
古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实
深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。
将进酒原文及翻译赏析,将进酒翻译
你有没有看到那奔腾汹涌的黄河水它滚滚向东流去,一直的奔向东海,并且永
远不会回还。 在镜子里看到自己的头发慢慢的由黑色变成白色,心中不免产生了
徐徐的悲伤。 早上的时候还一片青丝,到了傍晚的时候却变得如雪一般。 正是因
为如此当我们在得意的时候就应该尽情的享受生活, 千万不要让喝酒的杯子空对
着皎洁的明月。 老天既然让我这样一个有才的人来到这个世界上,我想我就一定
会有用武之地, 所谓的金银钱财即使花完了, 也一定会重新得到。 烹羊宰牛姑且
尽情享乐, 今日相逢,我们真要干杯三百。 岑夫子、丹丘生,请快喝不要停, 我
为你唱一首歌, 请你们侧耳为我细细听。 那些豪门贵族的富贵生活没有什么了不
起的, 但愿永远沉醉不愿清醒。 自古以来那些圣贤无不感到孤独寂寞, 唯有寄情
美酒的人才能留下美名。 陈王曹植过去曾在平乐观大摆酒宴, 即使一斗酒价值十
千也在所不惜,恣意畅饮。 主人啊,你为什么说钱已经不多, 快快去买酒来让大
家一起喝个够。 牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘, 统统用来换美酒,
让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!
《将进酒》原文赏析及翻译4
原文:
《将进酒》——李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
参考翻译:
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,
怎么才到傍晚就变成了雪白一片。
(因此)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还
是能再得来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!
岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。
让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。
自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能留传美名。
陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。
主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让大家一起痛饮。
那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去
换美酒来吧,让大家一起来消除这无穷无尽的万古长愁!
注释:
⑴将进酒:属乐府旧题。将:请。
⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极
高,故称。
⑶高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的
白发而悲伤。
⑷得意:适意高兴的时候。
⑸会须:正应当。
⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔:形容食物如玉一样精美。
⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐
场所。恣季深业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》:纵情任意。谑(xu):戏。
⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:干脆,只管。沽:买。
⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
⒃尔:你。销:同“消”。
⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒”。
《将进酒》原文赏析及翻译5
唐代:李贺
琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。
烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。
吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。
况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。
劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。
译文及注释
译文 酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)
和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。
用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。罗帏中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的
歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个
春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时光。桃花
被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨...显示全部
译文及注释
佚名
译文
酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和
雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用
绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。罗帏中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌
伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春
天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时光。桃花被
鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地浪费了。我奉劝
你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已
经无酒可洒了!
注释
①琉璃钟:形容酒杯之名贵。
②琥珀:琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过一定的化学变化后形
成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。琥珀的形状多种多样,表面常保留着当
初树脂流动时产生的纹路,内部经常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。颜色一般为
黄红色,透明到半透明。这里借喻酒色透明香醇。
③真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒色。
④烹龙炮凤:指厨肴珍异。
译文及注释二
译文 明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,
煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声
悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老
日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒
仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。注释将进酒书愤陆游赏析 :原是汉乐府短萧铙歌的曲调,
这里意为“劝酒歌”。钟:盛酒的器皿。...显示全部
译文及注释二
佚名
译文
明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮
龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠
扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日
将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙
如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。
注释
将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌”。
钟:盛酒的器皿。
琥珀:色黄净,喻指美酒。
槽酒:酿酒的器皿。真珠:喻酒色的柔润莹洁。真珠红:名贵的红酒。
玉脂泣:比喻油脂在烹煮时发出的声音。
罗帏:一作“罗屏”。
龙笛:长笛。
鼍(tu)鼓:用鼍皮制作的鼓。鼍:扬子鳄。
酩酊:大醉。
刘伶:晋人,“竹林七贤”之一,以嗜酒著称,著有《酒德颂》。▲
参考资料:
1. 林庚 .林庚诗文集 第7卷 .北京市 :清华大学出版社 ,20xx年 :452页 .
2. 李哲 .古诗词经典 唐诗 宋词 .西宁市 :青海人民出版社 ,20xx年 :68-
69页 .
鉴赏
这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备,兴会淋漓,并
且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。这首诗的前五句描写一幅奇丽
熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读者极强烈的感官刺激。作者似乎不
遗余力地搬出华艳词藻、精美名物,目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、
“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,作者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰盛的筵宴。
其物象之华美,色泽之瑰丽,简...显示全部
鉴赏
佚名
这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备,兴会淋漓,
并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。
这首诗的前五句描写一幅奇丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读
者极强烈的感官刺激。作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美名物,目不暇接:
“琉璃嘈杂的近义词 钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,作者用这样密集的华
丽字眼描绘了一场华贵丰盛的筵宴。其物象之华美,色泽之瑰丽,简直无以复加。
诸物象之间没有动词连接,就像一组蒙太奇镜头,将画面与画面按照内在逻辑
顺序一一呈现出来。杯、酒、滴酒的槽床……这些具体意象的相继出现,给读者酒
宴进行着的意念。这种省略叙写语言的手法,不但大大增多了形象的密度,同时也
能启迪读者活跃的联想,使之主动地去填补、丰富那物象之间的空白。
“吹龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。”四句写宴乐的鼓点愈来愈急,连串三字
句法衬得歌繁舞急,仅十二字,就将音乐歌舞之美妙写得尽态极妍。不但让读者目
不暇视,甚至耳不暇接。这似乎已不是普通宴饮,而是抵死的狂欢。下面的诗句作
者开始解释这炊金馔玉,浩歌狂舞的原因。
“况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。”春光正美,太阳却冷酷地移向地平线;
青春正美,白发却已在悄悄滋长。曾在繁茂的桃花园中,看花瓣随风如雨而落,那
真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美丽,都是以死亡为代价的。何等奢侈的美丽。
人们伸出手想挽留残春,但最终留下的,只是那空荡荡的枝头和指间的.几片残红。
在这凄艳的花雨中,在这渐渐拉长的日影下,愈转愈急的歌弦舞步是想追上时间的
脚步,在时间鼓点均匀而无情的敲击声中,入唇的玉液琼浆己变得苦涩。
“劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土!”诗的前一部分是大段有关人间乐事瑰
丽夸张的描写:美酒佳肴,欢歌曼舞,人生之乐似乎莫过于此。但结尾笔锋倏转,
出人意料地出现了死的意念和“坟上土”的惨淡形象,透露出一片苦涩幽怨的意绪。
时光难逗留,诗人遂道,罢了,对蓬蒿人拼音 酒当歌,人生几何,既是壶中日月长,就多喝几
杯,终日酩酊吧,无知无觉也就没有困扰了。何况哪怕好酒如刘伶,死后想喝酒亦
不可得。可酒并不是真的就能令人忘忧。刘伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃
避了痛苦。狂呼痛饮,及时行乐固然痛快,但,即使秉烛夜游,人生又有几何,再
回首已百年身,酒闲人寂之后,留下的只有深沉的孤独和空虚之感。况且生时的辉
煌更加衬托出死后的悲凉,正是前后这种极度的反差和不协调给读者带来极大的震
撼。人间乐事极力地反衬出死的可悲,终日醉酒和暮春之愁思又回过来表露出生的
无聊,这就是诗人内心深处所隐藏的死既可悲而生亦无聊的最大的矛盾雁丘词赏析 和苦闷。人
生总难免面对差别,在差别面前,庄子喜欢否定它,以求心灵的宽慰和淡泊;作者
李贺则喜欢确认它、甚至放大它,以加强主体对生命、生活的敏感和执著。他为此
宁愿悲愤伤感,宁愿陷入感性的深渊而不愿自拔。
这首诗以幽遽朦胧、瑰艳凄冷的意境,生动灵澈、神奇超常的意象,构设意与
境浑的美学特质,充分表达诗人身处病态社会的烦闷、压抑、凄凉与愤激心绪,给
读者以深刻的精神启示和审美感受。▲
参考资料:
1. 谢真元 .一生必读唐诗三百首鉴赏 汉英对照 .北京市 :中国对外翻译出版
公司 ,20xx年 :656-658页 .
简析
此诗用大量篇幅烘托及时行乐的情景,作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美名
物。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华奢侈,又从跳跃的蒙太奇
镜头中开拓了读者的联想,并写出了自己对生活“死既可悲,生也无聊”的苦闷心
理。...显示全部
简析
佚名
此
诗
用大量篇幅烘托及时行乐的情景,作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美名
物。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华奢侈,又从跳跃的蒙太奇
镜头中开拓了读者的联想,并写出了自己对生活“死既可悲,生也无聊”的苦闷心理。
李贺
李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛
阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”
之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有
《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太
白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛
誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813
年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
艳歌何尝行
未知:佚名
飞来双白鹄,乃从西北来。十十五五,罗列成行。妻卒被病,行不能相随。五
里一返顾,六里一徘徊。“吾欲衔汝去,口噤不能开;吾欲负汝去,毛羽何摧颓。
乐哉新相知,忧来生别离。躇蹰顾群侣,泪下不自知。”“念与君别离,气结不能言。
各各重自爱,道远归还难。”“妾当守空房,闭门下重关。若生当相见,亡者会黄
泉。”今日乐相乐,延年万岁期。
横江词六首
唐代:李白
人道横江好,侬道横江恶。
一风三日吹倒山,白浪高于瓦官阁。
海潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。
横江欲渡**恶,一水牵愁万里长。
横江西望阻西秦,汉水东连扬子津。
白浪如山那可渡,狂风愁杀峭帆人。
海神来过恶风回,浪打天门石壁开。
浙江八月何如此?涛似连山喷雪来!
横江馆前津吏迎,向余东指海云生。
郎今欲渡缘何事?如此**不可行!
月晕天风雾不开,海鲸东蹙百川回。
惊波一起三山动,公无渡河归去来。
《将进酒》原文赏析及翻译6
将进酒琉璃钟 唐朝 李贺
琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。
烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。
吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。
况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。
劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。
《将进酒》译文
酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和
雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用
绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。罗帏中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌
伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春
天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时光。桃花被
鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地浪费了。我奉劝
你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已
经无酒可洒了!
《将进酒》译文二
明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮
龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠
扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日
将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙
如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。
《将进酒》注释
将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌”。
琉璃钟:形容酒杯之名贵。钟:盛酒的器皿。
琥珀:色黄净,喻指美酒。琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过一定
的化学变化后形成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。琥珀的形状多种多样,
表面常保留着当初树脂流动时产生的纹路,内部经常可见气泡及古老昆虫或植物碎
屑。颜色一般为黄红色,透明到半透明。这里借喻酒色透明香醇。
真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒色。
烹是炮凤:指厨肴珍异。
槽酒:酿酒的器皿。真珠:喻酒色的柔润莹洁。真珠红:名贵的红酒。
玉脂泣:比喻油脂在烹煮时发出的声音。
罗帏:一作“罗屏”。
龙笛:长笛。
鼍(tu)鼓:用鼍皮制作的鼓。鼍:扬子鳄。
酩酊:大醉。
刘伶:晋人,“竹林七贤”之一,以嗜酒著称,著有《酒德颂》。
《将进酒》鉴赏
这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备,兴会淋漓,
写且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。
这首诗的前五句描写一幅奇丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读
者极强烈的感官刺激。作者似乎不遗余奇地搬出华艳词藻、精美名作,目不暇接:
“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,作者用这样密集的华
丽字眼描绘了一场华贵丰盛的筵宴。其作象之华美,色泽之瑰丽,简直无以复加。
诸作象之间没有动词连接,就像一组蒙太奇镜头,将画面与画面按照内在逻辑
顺序一一呈现出来。杯、酒、滴酒的槽床……这些具体意象的相继出现,给读者酒
宴进行着的意念。这种省略叙写语言的手法,不但大大增多了形象的密度,同时也
能启迪读者活跃的联想,使之主动地去填补、丰富那作象之间的空白。
“吹龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。”四句写宴乐的鼓点愈来愈急,连串三字
句法衬得歌繁舞急,仅十二字,就将音乐歌舞之美妙写得尽态极妍。不但让读者目
不暇视,甚至耳不暇接。这似乎已不是普通宴饮,而是抵液的狂欢。下面的诗句作
者开始解释这炊金馔玉,浩歌狂舞的原因。
“况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。”春光正美,太阳却冷酷地移向地平线;
青春正美,白发却已在悄悄滋长。曾在繁茂的桃花园中,看花瓣随风如雨而落,那
真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美丽,都是以液亡为代价的。何等奢侈的美丽。
人们伸出手想挽留残春,但最终留下的,只是那空荡荡的枝头和指间的几片残红。
在这凄艳的花雨中,在这渐渐拉长的日影下,愈转愈急的歌弦舞步是想追上时间的
脚步,在时间鼓点均匀而无情的敲击声中,入唇的玉液琼浆己变得苦逃。
“劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土!”诗的前一部分是大段有关人间乐事瑰
丽夸张的描写:美酒佳肴,欢歌曼舞,人生之乐似乎莫过于此。但结尾笔锋倏转,
出人意料地出现了液的意念和“坟上土”的惨淡形象,透露出一片苦逃幽怨的意绪。
时光难逗留,诗人遂道,罢了,对酒当歌,人生几何,既是壶中日月长,就多喝几
杯,终日酩酊吧,无知无觉也就没有困扰了。何况哪怕好酒如刘伶,液后想喝酒亦
不可得。可酒写不是真的就能令人忘忧。刘伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃
避了痛苦。狂呼痛饮,及时行乐固然痛快,但,即使秉烛夜游,人生又有几何,再
回首已百年身,酒闲人寂之后,留下的只有深沉的孤独和空虚之感。况且生时的辉
煌更加衬托出液后的悲凉,正是前后这种极度的反差和不协调给读者带来极大的震
撼。人间乐事极奇地反衬出液的可悲,终日醉酒和暮春之愁思又回过来表露出生的
无聊,这就是诗人内心深处所隐藏的液既可悲而生亦无聊的最大的矛盾和苦闷。人
生总难免面对差别,在差别面前,庄子喜欢否定它,以求心灵的宽慰和淡泊;作者
李贺则喜欢确认它、甚至放大它,以加强主体对生命、生活的敏感和执著。他为此
宁愿悲愤伤感,宁愿陷入感性的深渊而不愿自拔。
这首诗以幽遽朦胧、瑰艳凄冷的意境,生动灵澈、神奇超常的意象,构设意与
境浑的美学特质,充分表达诗人身处病态社会的烦闷、压抑、凄凉与愤激心绪,给
读者以深刻的精神启示和审美感受。
《将进酒》简析
此诗用大量篇幅烘托及时行乐的情景,作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精
美名物。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华奢侈,又从跳跃的蒙
太奇镜头中开拓了读者的联想,并写出了自己对生活“死既可悲,生也无聊”的苦闷
心理。
《将进酒》原文赏析及翻译7
将进酒
朝代:唐代
作者:李白
原文:
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不
愿醒/不用醒)
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【翻译】
你没见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔渤海,再也没有回来。
你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,年轻时候的满头青丝如今已
是雪白一片。
人生得意之时应当纵情欢乐,莫要让这金杯无酒空对明月。
每个人只要生下来就必有用处,黄金千两一挥而尽还能再来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,一次痛饮三百杯也不为多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!别停下杯子。
我为你们高歌一曲,请你们都来侧耳倾听:
钟鸣馔(zhun)食的豪华生活有何珍贵,只希望长驻醉乡不再清醒。
自古以来圣贤无不是寂寞的,只有那喝酒的人才能留传美名。
陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。
主人呀,你为何说我的钱不多?
快快去买酒来让大家一起喝个够。
牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,呼唤自己的同伴来送上美酒。
(五花马这样的瓷器、千金的裘袍都拿出来换取美酒)
让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!
【赏析】
这首诗意在表达人寿几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,
愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复
重返,如此,应及时行乐,莫负光阴。天生十六句,写人生富贵不能长保,因而千
金散尽且为乐。同时指出自古圣贤皆寂寞,只有饮者留名千古,并以陈王曹植为例,
抒发了诗人内心的不平。主人六句结局,写诗人酒兴大作,五花马、千金裘都不足
惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。天生我材必有用句,是诗人自信为人
的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的积极思想感情。
诗深沉浑厚,气象不凡。情极悲愤狂放,语极豪纵沉着,大起大落,奔放跌宕。
诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里。
万径人踪灭的前一句-实在一点夸老师的话
更多推荐
千金散尽还复来
发布评论