早发白帝城唐李白这首诗-描写春天的简短美句


2023年4月29日发(作者:捭阖的读音)

黄州快哉亭记文言文翻译及注释

黄州快哉亭记文言文原文

黄州快哉亭记

作者:苏辙

江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至

于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,

以览观江流之胜,而忆秦娥古诗赏析 余兄子瞻名之曰“快哉”。

盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其

前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之

上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,

皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所

睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。

昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉

此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之一鼓作气 雄风耳,庶人安得共之!”玉

之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之

所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?

使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而

自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清

流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以

清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!

元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

黄州快哉亭记文言文注释

【江出西陵】江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之

一,在湖北宜昌西北。

【始】才

【奔放肆大】奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。

【南合沅、湘,北合汉沔(min)】沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在

长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾

水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。

【益张】更加盛大。张,大。

【赤壁】赤鼻矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。

【浸(jn)灌】浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。

【清河张君梦得谪居齐安】清河,县名,现在河北清河。张君梦得,张梦得,

字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。

【即】就着,依着。

【胜】胜景,美景。

【亭之所见】在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。

【一舍(sh)】三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。

【风云开阖(h)】风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,开启。

阖,闭合。

【倏忽】顷刻之间,一瞬间,指时间短。

【动心骇目】犹言“惊心动魄”。这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不

是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为:使……惊动,使……惊骇

【不可久视】这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。

【今乃得玩之几席之上】现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小

桌,茶几。

【举目而足】抬起眼来就可以看个够。

【草木行列】草木成行碍事的近义词 成列,形容草木繁荣。

【指数】一一指点。

【长洲】江中长条形的沙洲或江岸。

【故城之墟】旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移

)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的\'空地。

【曹孟德、孙仲谋之所睥睨】曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥

睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。

【周瑜、陆逊之所骋骛(chngw)】周瑜、陆逊均为三国时云在青天水在瓶全诗 东吴的重要将领。

周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷

陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言“驰马”,形容他们驰骋疆场。

【称快世俗】使世俗之人称快。称快为使动用法,使……称快。

【楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫】宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄

王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗

址在现在湖北钟祥东。从,使……从。

【快哉此风】特殊句式,主谓倒装,应为“此风快哉”,解释为这风多么让人

感到畅快啊!

【当】迎接

【盖有讽焉】大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄

王之骄奢。焉,兼词于之,在那里。

【人有遇不遇之变】人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。

【与(y)】参与,引申为有何关系。

【使其中不自得】使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。

【病】忧愁,怨恨。

【以物伤性】因外物(指环境)而伤害天性(本性)

【适】往,去。

【患】忧愁。

【窃会(kui)计之余功】窃,偷得,这里即“利用”之意。会计,指征收钱

谷、管理财务行政等事务。余功,公事之余。

【自放】自适,放情。放,纵。

【蓬户瓮牖】蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作动词。

【濯】洗涤。

【揖】拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)

【自适】自求安适。适,闲适。

【此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者】此,指“连山绝壑,长林古木”

等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jn)得起。

【乌睹其为快也哉】哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。乌,

哪里。

【赵郡】苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)

【朔】夏历每月初一。

【望】每月月圆时,即十五。

【晦】夏历每月最后一天。

黄州快哉亭记文言文翻译

长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边

与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。

清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长

江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云时而出现,时

而消失。在白天,船只在亭前往来如梭;在夜间,水中生物在亭下的江水中悲声长

啸。景物变化万端,惊心动魄,不能长久地欣赏。现在我能在小桌旁边的座位上欣

赏这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,

草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数

清。这就是把黑云压城城欲摧山雨欲来风满楼 亭子称为“快哉”的原因。至于长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权

傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也

足够让世俗之人称快《在路上》董卿 。

从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞

开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉

说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概

有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王

感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什

么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀

坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人

生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?

果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不

整天愉快呢?)

现在,张梦得不因为被贬官而感到忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然

中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破

瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,

尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的

森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为诗人游子感到悲伤憔悴而

不能忍受的原因,哪里看得出这是畅快的呢!

元丰六年十一月初一,赵郡苏辙七步诗原文四句 记。

翁卷简介读音-无题昨夜星辰昨夜风


更多推荐

黄州快哉亭记原文及翻译