春至时和,花尚铺一段发色,鸟且啭几句好音。士君子幸列头角,复遇温饱,不思立好言,行好事,虽是在世百年,恰似未生一日。
[注释]
好色:美景。
时和:气候暖和。
啭:鸟的叫声。
头角:比喻才华出众,一般说成“崭露头角”。
[译文]
春天来临时,风和日丽,花草树木争奇斗艳,为大地铺上一层美丽的景色,连鸟儿也发出婉转动听的鸣叫。一个读书人如果能通过努力侥幸出人头地,又能够过上丰衣足食的生活,但却不思考为后世写下不朽的篇章,为世间多做几件善事,那么他即使能活到百岁,也宛如没有在世上活过一天一样。
[注释]
好色:美景。
时和:气候暖和。
啭:鸟的叫声。
头角:比喻才华出众,一般说成“崭露头角”。
[译文]
春天来临时,风和日丽,花草树木争奇斗艳,为大地铺上一层美丽的景色,连鸟儿也发出婉转动听的鸣叫。一个读书人如果能通过努力侥幸出人头地,又能够过上丰衣足食的生活,但却不思考为后世写下不朽的篇章,为世间多做几件善事,那么他即使能活到百岁,也宛如没有在世上活过一天一样。
更多推荐
菜根谭全文及译文——花铺好色,人行好事
发布评论