出自《历代神仙统建通鉴》卷一四
(唐玄宗)昼梦一小儿绛衣犊鼻①,跣②一足,盗武惠妃③绣香囊及帝玉笛,绕殿奔戏。帝叱问之,鬼曰:“臣乃虚耗也。于空虚中盗人物,耗人家喜事。”帝怒,欲呼武士;忽一大鬼胡髯④黑面,破帽蓝袍,插笏⑤执剑,先刳⑥小鬼目,后擘⑦其肢而啖⑧之。帝问何神,奏曰:“臣终南举子钟馗(kuí),应试不捷,羞归故里,触殿阶死。奉旨赐进士,蒙以绿袍殓葬,岁时祭祀。愿与皇除天下虚耗妖孽!”言讫⑨舞而去。帝觉,病遂瘳⑩。诏神画手吴道子图其象,悬后宰门。
[注释]
①绛(jiàng)衣犊鼻:绛,深红色;犊鼻,一种裤子的名称,是“下等人”的服饰。②跣(xiǎn):光着。③武惠妃:唐玄宗的宠妃,寿王李瑁的母亲。④胡髯(rán):络腮胡须。因胡人多为络腮胡须,故称。⑤笏(hù):古时百官上朝所持的礼器,形状为狭长的板子,用玉石、象牙或竹木制成。⑥刳(kū):剖开。⑦擘(bò):剖分。⑧啖(dàn):吃。⑨讫(qì):罢,完结。⑩瘳(chóu):病愈。
[译文]
唐玄宗在宫中养病,白天小睡,梦见一个穿着深红上衣、犊鼻裤的小儿,光着一只脚,偷了武惠妃的绣香囊和玄宗的玉笛,绕着宫殿奔跑嬉戏。玄宗斥问是谁,小鬼回答:“我名叫‘虚耗’,能凭空偷盗人家财物,耗损人家喜庆之气。”玄宗闻言大怒,正要呼唤武士,忽然有个大鬼出现,一张黑脸上满是络腮胡子,戴破帽,穿蓝袍,插着笏板,手执宝剑,捉住小鬼后先剜出眼睛,再剖开四肢,大嚼。玄宗问他是何方神灵,他回答说:“我是终南山读书应举的士人,名叫钟馗。因参加科举考试落了榜,羞于还乡,在殿前头撞石阶而死。皇帝可怜我,降旨赐我为进士,身穿绿色官服入殓,每年都受到祭奠。我愿为皇上铲除天下的虚耗鬼魅!”说完,挥袖而去。玄宗梦醒,病就好了。于是诏命神画手吴道子画了钟馗的像,挂在皇宫后门。
(唐玄宗)昼梦一小儿绛衣犊鼻①,跣②一足,盗武惠妃③绣香囊及帝玉笛,绕殿奔戏。帝叱问之,鬼曰:“臣乃虚耗也。于空虚中盗人物,耗人家喜事。”帝怒,欲呼武士;忽一大鬼胡髯④黑面,破帽蓝袍,插笏⑤执剑,先刳⑥小鬼目,后擘⑦其肢而啖⑧之。帝问何神,奏曰:“臣终南举子钟馗(kuí),应试不捷,羞归故里,触殿阶死。奉旨赐进士,蒙以绿袍殓葬,岁时祭祀。愿与皇除天下虚耗妖孽!”言讫⑨舞而去。帝觉,病遂瘳⑩。诏神画手吴道子图其象,悬后宰门。
[注释]
①绛(jiàng)衣犊鼻:绛,深红色;犊鼻,一种裤子的名称,是“下等人”的服饰。②跣(xiǎn):光着。③武惠妃:唐玄宗的宠妃,寿王李瑁的母亲。④胡髯(rán):络腮胡须。因胡人多为络腮胡须,故称。⑤笏(hù):古时百官上朝所持的礼器,形状为狭长的板子,用玉石、象牙或竹木制成。⑥刳(kū):剖开。⑦擘(bò):剖分。⑧啖(dàn):吃。⑨讫(qì):罢,完结。⑩瘳(chóu):病愈。
[译文]
唐玄宗在宫中养病,白天小睡,梦见一个穿着深红上衣、犊鼻裤的小儿,光着一只脚,偷了武惠妃的绣香囊和玄宗的玉笛,绕着宫殿奔跑嬉戏。玄宗斥问是谁,小鬼回答:“我名叫‘虚耗’,能凭空偷盗人家财物,耗损人家喜庆之气。”玄宗闻言大怒,正要呼唤武士,忽然有个大鬼出现,一张黑脸上满是络腮胡子,戴破帽,穿蓝袍,插着笏板,手执宝剑,捉住小鬼后先剜出眼睛,再剖开四肢,大嚼。玄宗问他是何方神灵,他回答说:“我是终南山读书应举的士人,名叫钟馗。因参加科举考试落了榜,羞于还乡,在殿前头撞石阶而死。皇帝可怜我,降旨赐我为进士,身穿绿色官服入殓,每年都受到祭奠。我愿为皇上铲除天下的虚耗鬼魅!”说完,挥袖而去。玄宗梦醒,病就好了。于是诏命神画手吴道子画了钟馗的像,挂在皇宫后门。
更多推荐
文言文神话故事——钟馗捉鬼(附译文)
发布评论