原文
  冯相与和相俱(1)为朝中(2)重臣。一日,和相谓(3)冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急(4),顾(5)谓小吏云(6):“吾靴何以耗(7)一千八百钱?”因诟(8)小吏,疑其有贪。继而冯徐(9)举其右足曰:“此亦九百。”左右(10)哄堂大笑。(据《归田录》改写)
  译文
  冯相和和相都是朝中的重臣。一天,和相对冯相说:“你买的新靴子,它值多少钱?”冯相抬起他的左脚给和相看,说:“九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:“我的靴子为什么要花费一千八百个铜钱?”于是就责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。紧接着冯相抬起他的右脚说:“这也就九百个铜钱。”身边的侍臣都哄堂大笑。
  字词解释
  1.俱:皆、都
  2.中:里面的
  3.谓:对....说
  4.急:急躁
  5.顾:回头看
  6.云:说
  7.耗:花费;耗费
  8.诟:责备
  9.继而:接着
  10.徐:慢慢的
  11.左右:身边的侍臣
  12.亦:也
  阅读练习
  1公靴新买,其直几何?
  你新买的靴子,它的价钱值多少?
  2既而冯相徐举其右足曰。
  一会儿冯相慢慢地抬起他的右脚说。
  3冯相买的靴子到底多少钱?
  一千八百钱。
  4从文中看,和相与冯相分别具有什么特点?
  和相性格急躁,冯相诙谐幽默,说话慢。

更多推荐

文言文《冯相与和相》翻译