【原文】是故子墨子言曰:今天下之君子,忠实〔1〕欲天下之富,而恶其贫;欲天下之治,而恶其乱,当兼相爱、交相利。此圣王之法,天下之治道也,不可不务〔2〕为也。
  【注解】〔1〕忠实:内心确实。忠,通"中",内心。〔2〕务:努力,尽力。
  【译文】所以墨子说:现在天下的君子,内心确实想使天下富裕,而厌恶贫穷;想使天下治理,而厌恶**,就应当普遍相爱,互相兴利。这是圣王的法则,治理天下的道术,不可不努力去实施。
  【评析】本篇指出,仁人的事业是"兴天下之利,除天下之害"。要达到这个目的,必须实行圣王之道,即"兼相爱",反对"交相恶"。墨子认为,实行兼相爱是十分简单的事情,关键看国君士大夫愿不愿意去做,如何把它落实在实际行动上。譬如攻城作战,为名而死,这都是百姓很难办到的,但只要国君喜欢,百姓们都做到了,何况"兼相爱"的学说,与此根本不同!只要天下之君子,诚心想使天下富裕,天下治理,而厌恶贫穷和混乱,就应当实行"兼相爱,交相利"的治国学说。

更多推荐

《墨子》原文及翻译——墨子兼爱(九)