齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。
  翻译
  齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王感到很高兴,拿数百人的粮食供养他。齐宣王去世了,齐湣王继承王位,他喜欢听一个一个的演奏,南郭处士听到这件事后,便逃走了。
  
  注释
  (1)出自《韩非子》。滥:失实的,假的。竽:一种古代乐器,即大笙。“滥竽”即不会吹竽。充数:凑数。
  (2)齐宣王:战国时期齐国的国君。姓田,名辟疆。
  (3)使:让。
  (4)必:一定,必须,总是。
  (5)南郭:复姓。住在南城的人就以自己的住处作为姓氏。类似的还有东郭、南宫、西门等。
  (6)处士:古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”
  (7)请:请求,要求。
  (8)为:给,替。
  (9)说:通“悦”,对......感到高兴。
  (10)廪食(lǐn sì)以数百人:拿数百人的粮食供养他。廪:粮食。食:供养。
  (11)以:用,拿。
  (12)湣王:齐国国君,宣王的儿子。
  (13)立:继承王位。
  (14)好∶喜欢,喜悦,此处是喜欢。

更多推荐

《滥竽充数》原文及翻译