【导语】下面是小编为大家整理的神奇的汉语,愚笨的英语!(共10篇),仅供参考,大家一起来看看吧。

篇1:神奇的汉语,愚笨的英语!

神奇的汉语,愚笨的英语!

最不喜欢听一瓶子不满半瓶子摇的人讲汉语的坏话。什么“汉语不精确了”,“汉语不能细化了”。记得的本人都中学的时候,语文课本上堂而晃之地写着:“走拼音化道路是汉语的必然趋势。”其中最主要的一条理由便是,英文可以打字,而汉语不能。现在回想起来真可笑。随着计算机技术的发展,汉字的键盘输入速递已远远超过英文,而且还在虽这技术进步而不断快速提高。可英文?滞步不前了吧。    现代所有学科领域,中国都有很好的学者,没听说哪位因汉语“不精确”而搞不好研究的。中国的火箭照样可以精确升空,中国的原子弹照样可以精确爆炸。所有的英文科技文献都可以翻译成汉语。所有的英文科技文献都可以翻译成汉语。汉语文献影响力正随着国力的增强而在世界范围内增强。    下面举个最简单的例子来显示英文的笨拙:本人曾问系里的几个教授“长方体”如何用英文讲,可这几位母语是英文的工科教授竟说不知道,接下来连问几个本地的研究生,结果他们也不知道。着实令我大吃一惊!现在我要问读者:您知道么?反正不是Cube,Rectangular...。后来,我倒是真的在字典里找到了该词,可现在又忘了,原因是它太生辟。感叹,英文真是笨人的语言,试图给天下每一事物起一个名字。宇宙无穷,英文词汇无!!!    词汇如“光幻觉”、“四环素”、变阻器”、“碳酸钙”、“高血压”、“肾结石”、“七边形”、“五面体”都只有专业人士才会。根本不可能象汉语那样触类旁通,不信?去亲自问问母语是英文的人好了。英文是发散的。搞的一些基本概念如“长方体”也只有专家才 会讲!怪不得英文世界里专家那么多,而且都那么自信;是啊,一般人连他们的基本术语如“酒精绵球”“血压计”都不会讲。生活在英文世界真是对无知无奈!可悲可怜!  英文是一维的,是密码语言。写英文是编码,读英文是解码。细想想:如把英文的a、b、c、d、e换成1、2、3、4、5,并没有什么原则上的区别。按上边的对应,如一开始就把cab写成312,用一样的读音,又有什么不可以?汉语就不同了,是二维的(纸面上的最大维数),最大限度地利用了纸面的几何空间。每个汉字就是一幅画。试问从一幅画上得到的信息快,还是从一行密码中得到的信息快?  国家汉字的扫盲标准是1500个字,理工科的大学生一般掌握个汉字。就凭这2000个字,大家可以读书、看报、搞科研。可在英文世界里,没有20000个字别想读报,没有30000个字别想把周刊读顺,大学毕业后的职业人士一般都懂80000字。新事物的涌现,总伴随者英文新词,例如火箭(ROCKET),计算机(COMPUTER)等,可汉语则无须,不就是用“火”驱动的“箭”么,会“计算”的“机”么!可英文就不能这么干,不能靠组词,原因是“太长”了。如火箭将成为“FIRE-DRIVEN-ARROW”,计算机将成为“COMPUTAIONAL-MACHINE”等。人的视角有限,太长的字会降低文章的`可读性与读者的理解能力。  目前,英文词汇已突破40万,预计下世纪中叶,将突破100万大关。  而汉语则相对稳定,现在中学生还可以琅琅上口地读屈原的楚词。英文就难了,太不稳定。现在的人们读沙士比亚的原著已困难重重,更不用说读4前英国诗人乔叟的诗了。学GRE的时候,注意到很多韦氏字典收录的词汇竟是本世纪件初的新词,如“Gargantuan”取自拉伯雷的小说。这也不奇怪,毕竟英文400年前才统一了拼写。  为汉语辩护!呼吁那些糟蹋汉语的人注意以下事实:(1)联合国5种文字的官方文件中最薄一本一定是汉语;(2)汉语的精确性已为蓬勃发展的中国科技事业所证实;(3)计算机语音输入最具有希望的是汉语;(4)汉语是稳定的是收敛的,英文是不稳定的是发散的;(5)汉语是二维信息是生动的是高效的,英文是一维信息是密码型的是枯燥低效的。(6)在英文世界里能读文学名著是一件了不起的事,不是所有受过大学教育的人都能干的。如阅读中用英文描述的非州的一些植物真是艰涩无比,一般英美人也只能囫囵吞枣而已;可在中文世界里,又有谁会对仅有中学学历的人读完四大名著而感到惊奇?(7)当今虽是英语文明的蓬勃期。但在历史的长河中,So far,英文世界的文明史远比汉语世界的文明史短。  为汉语骄傲!更为坚信汉语时代即将到来的中国人的热情与信心而欢呼!

篇2:汉语的英语是什么

我很少听见他讲汉语。

I seldom hear he speaks Chinese.

你我都不会说汉语。

You're no more capable of speaking Chinese than I am.

他也学习汉语。

He studies Chinese as well.

汉语是我的母语。

Chinese is my native language.

我的母语是汉语。

My native language is Chinese.

晚唐五代时期,正是汉语史上近代汉语发展的发轫时期,此时“文言由盛而衰,白话由微而显”。

The researches on epitaphs in five dynasties are relatively weak.

英语专业并辅修汉语言文学,擅长汉语和英文。

I used to work as a translator during my vacations.

我用汉语理解的意思是:父爱和母爱的作用是同等重要的。

Fatherhood ought to be emphasised as much as motherhood.

一个习惯用语,change horses inthemiddleofthestream,直译是“在河中间换马”,相当于汉语中的“中场换人”、“中途换将”之类。

The coach would change horses in the middle of the stream.

我们准备号召一次大罢工以反对武装干涉。英语中常用介词来表示动作,意思相当于汉语中的某些动词,翻译时应注意词类转换。

We are going to call a general strike against armed intervention.

汉语的双语例句

1. The word “ginseng” comes from the Chinese word “ren-shen”.

ginseng这个词来自汉语的“人参”。

2. The names are direct borrowings from the Chinese.

这些名称是直接从汉语中舶来的。

3. Chinese language appellation system takes the relatives appellation terms as the base.

汉语称谓以亲属称谓为基点.

4. I have never met a foreigner who speaks such perfect Chinese.

我从来没有遇到一个外国人汉语说得这么好.

5. He translated what I said in English into Chinese.

他把我用英语说的译成汉语.

6. Long practice enabled that American to speak fluent Chinese.

长期的练习使得那个美国人能讲一口流利的汉语.

7. You're no more capable of speaking Chinese than I am.

你我都不会说汉语.

8. Insofar as possible, our examples will be drawn from Chinese.

在可能范围内, 例证均引自汉语.

9. He'd have difficulty in learning any language — Greek, Chinese, or whatever.

他学习任何语言都会遇到困难,不论是希腊语 、 汉语 、 或是其他语.

10. Please do this passage into Chinese.

请把这一段译成汉语.

11. Please translate this article from Chinese into English.

请把这篇文章从汉语译成英语.

12. Let's investigate the syntax of Chinese.

让我们研究一下汉语的语法.

13. Chinese differs from English in pronun - ciation.

汉语和英语在发音上有差别.

14. He has a good grounding in Chinese.

他的汉语底子厚.

15. He has just learned the rudiments of Chinese.

他学汉语刚刚入门.

篇3:如何学汉语的英语

假定你是李华,你的英国好友 Peter 8月份打算来中国旅游,想先学习一些中文,却不知道如何入门。你决定帮助他,写一份邮件告诉他你的想法。要点如下:

1) 你给他的学习建议

2) 介绍你的帮助计划

3) 对结果的展望

注意:

1) 词数100词左右;

2) 可以适当增加细节,使行文连贯;

3) 邮件开头结尾已为你写好。

范文:

Dear Peter,

Glad to hear that you are going to take a trip to China this August. Welcome! As I know, you are always interested in Chinese culture and want to learn some Chinese.Therefore, I suggest that you choose Chinese daily dialogues as a start, like greeting people, asking for directions and bargaining for souvenirs, which canhelp you a lot during your trip.

Learning a foreign language needs great efforts. Apparently, I'd like to be your Teacher and send you an e-book with my teaching schedule later. Besides, Let's have an online class over the Internet every weekend, through which I will try my best to make your learning easier and surelly you can speak some fluent Chinesebefore your arrival.

Looking forward to your early reply.

Yours,

Li Hua

【参考译文】

亲爱的彼得,

很高兴听说你要去中国今年八月。欢迎!我知道,你总是对中国文化感兴趣,想学习一些中国。因此,我建议你选择中国的日常对话开始,如问候、问路、讨价还价的纪念品,这可以帮助你很多,在你的旅途中。

学习外语需要很大的努力。显然,我想成为你的老师,送你一本电子书,我的教学计划。此外,我们在互联网上每周末的'在线课堂,通过它我会尽我最大的努力让你的学习更轻松,你肯定会说流利的中文你的到来之前。

希望早日得到你的答复。

你的好朋友,

李华

篇4:高中作文:神奇的汉语文化

高中作文:神奇的汉语文化

在历史的长河中,潮涨潮退,花开花落,但汉语一直保持其旺盛的生命力,传承着华夏土地上的文化瑰宝。

希特勒曾说过:要消灭一个民族,首先要瓦解它的文化,要瓦解它的文化,首先要消灭承载它的语言。可见,语言对文化的传承,对民族的发展,是发挥着重要的作用的。若是没有了语言,我们岂不是回到了那“咿咿呀呀”的原始时代?人类的生活没有一样可以离开语言,它是我们相互沟通,表达情感的与想法的载体,它是一种特殊的文化。汉语也正是如此,它承载着中华上下五千年的悠久历史,揭开中华文化的关键所在。所以,作为炎黄子孙的我们,难道不应该去学习,领悟我们的汉语文化吗?

中国的汉字,是惟妙惟肖的象形文字。汉字经过了6000多年的更新与变化,从复杂难懂的甲骨文,逐渐发展到沿用至今的,清新悦目的宋体,无一不体现了它的独特魅力。汉字的内容是复杂的,每个汉字,只要稍微改变它的`其中一笔,它的读音变会得和原来的相差甚远,甚至连意义也会变得完全不同。如“或”,“彧”,“咸”这三字,它们看起来相似,所代表的含义是完全不同的。与此同时,汉字的内容,也是丰富多彩的,从文言文到白话文的跨越,带来了多种多样的变化。如在古今异义中,“虽然”不但有“虽然这样”的意思,还有“即使这样”的意思;在通假字中,“错”字常通“措”字,译为“放置”等意思。由此可见,中国的汉字是一门博大精深的学问,而且它会随着中华民族的不断发展而不断进化与发扬。

在汉语的日常口语中,普通话并不是唯一流通的。我们在平日里所称的普通话,是以北方话为基本方言,北京音为基本音的语言。但是,在泱泱华夏,五十六个民族,甚至是每一片地区,都其独特的方言。京剧,豫剧,越剧,昆曲,黄梅戏等特色文化遗产,正是源于方言的不断发展而形成的。即使是普通话,不同地方,也略有不同,如大陆和台湾,普通话的发音就有细微的区别。各种各样的特色语言,形成了中华儿女的智慧结晶。

我们从出生,便无时无刻不地在受到中华汉语文化的熏陶。从我们的名字,我们挥洒自如的每个汉字,从我们谈吐,无一不在受汉语的感染。它时而带我们去领略“春花秋月何时了”的凄婉,时而带我们去领略“怒涛卷霜雪”的壮观。汉语文化是我们每个人一生的导师,交给我们对世界的认识。

汉语记载了中华民族千百年来的沧海桑田、日新月异,描述了古往今来的生命枯荣、国家兴衰,更传承了中华民族的独特的文化。

篇5:汉语和英语有什么区别

摘要:英语多从句,汉语多分句;英语多长句,汉语多短句;英语重结构,汉语重语义;英语多代词,汉语多名词。

汉语和英语有什么区别

一、英语多从句,汉语多分句

英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。

例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed。

译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。

原文中两个only if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清楚:…能够得出结论…但是只要…而且只要…。从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if...and only if.。。首先提纲挈领:但是必须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句。

二、英语多长句,汉语多短句

由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是“人治”,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,考研 英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。

例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves。

译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。

英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through...and more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen。在中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零。

三、英语重结构,汉语重语义

我国着名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)

我们看一看下面的例子:

Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television and digital age will have arrived

译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。

这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。

四、英语多代词,汉语多名词

英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。请看下面的例句:

There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend。

译文:届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶。

五、英语多被动,汉语多主动

英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然也有“被”、“由”之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。下面我们先看一组常用被动句型的汉译:

It must be pointed out that.。。必须指出……

It must be admitted that.。。必须承认……

It is imagined that.。。人们认为……

It can not be denied that.。。不可否认……

It will be seen from this that.。。由此可知……

It should be realized that.。。必须认识到……

It is (always) stressed that.。。人们(总是)强调……

It may be said without fear of exaggeration that.。。可以毫不夸张地说……

这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要熟悉这些句型的固定翻译,同时要认识到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动。我们再看一个典型的例子:

篇6:英语谚语带汉语

英语谚语大全带汉语精选

1.A bad beginning makes a bad ending.

不善始者不善终。

2.A bad thing never dies.

遗臭万年。

3.A bad workman always blames his tools.

不会撑船怪河弯。

4.A bird in the hand is worth than two in the bush.

一鸟在手胜过双鸟在林。

5.A boaster and a liar are cousins-german.

吹牛与说谎本是同宗。

6.A bully is always a coward.

色厉内荏。

7.A burden of one's choice is not felt.

爱挑的担子不嫌重。

8.A candle lights others and consumes itself.

蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。

9.A cat has 9 lives.

猫有九条命。

10.A cat may look at a king.

人人平等。

11.A close mouth catches no flies.

病从口入。

12.A constant guest is never welcome.

常客令人厌。

13.Actions speak louder than words.

事实胜于雄辩。

14.Adversity leads to prosperity.

穷则思变。

15.Adversity makes a man wise, not rich.

逆境出人才。

16.A fair death honors the whole life.

死得其所,流芳百世。

17.A faithful friend is hard to find.

知音难觅。

18.A fall into a pit, a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

19.A fox may grow gray, but never good.

江山易改,本性难移。

20.A friend in need is a friend indeed.

患难见真情。

21.A friend is easier lost than found.

得朋友难,失朋友易。

22.A friend is never known till a man has need.

需要之时方知友。

23.A friend without faults will never be found.

没有十全十美的'朋友。

24.“After you” is good manners.

“您先请”是礼貌。

25.A good beginning is half done.

良好的开端是成功的一半。

26.A good beginning is half done.

善始者善终。

27.A good book is a good friend.

好书如挚友。

28.A good book is the best of friends, the same today and forever.

一本好书,相伴一生。

29.A good conscience is a soft pillow.

不做亏心事,不怕鬼叫门。

30.A good fame is better than a good face.

美名胜过美貌。

31.A good husband makes a good wife.

夫善则妻贤。

32.A good medicine tastes bitter.

良药苦口。

33.A good wife health is a man's best wealth.

妻贤身体好是男人最大的财富。

34.A great talker is a great liar.

说大话者多谎言。

35.A hedge between keeps friendship green.

君子之交淡如水。

篇7:英语谚语带汉语

1.A merry heart goes all the way.

心情愉快,办事痛快。

2.An honest man's word is as good as his bond.

君子一言,驷马难追。

3.All roads lead to Rome.

处处有路通长安。

4.An apple a day keeps the doctor away.

一天一个苹果,医生不来找我。

5.A man is never too old to learn.

活到老,学到老。

6.A little labour, much health.

常常走动,无病无痛。

7.A bad custom is like a good cake, better broken than kept.

蛋糕莫保留,坏习气要除掉。

8.A life without a friend is a life without a sun.

人生没有朋友,犹如生活没有阳光。

9.A little learning is a dangerous thing.

浅学寡识是件危险的事。

10.A man can die but once.

人生只有一次死。

11.Beauty without virtue is a rose without fragrance.

无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。

12.All work and no play makes jack a dull boy.

只工作不休息,聪明孩子也变傻。

13.live not to eat,but eat to live.

活着不是为了吃饭,吃饭为了活着。

14.Action speaks louder than words.

行动胜过语言,

15.To live is to learn,to learn is to better live.

活着为了学习,学习为了更好的活着。

16.A bird in the hand is worth than two in the bush.

一鸟在手胜过双鸟在林。

17.A boaster and a liar are cousins-german.

吹牛与说谎本是同宗。

18.A cat has 9 lives.

猫有九条命。

19.A friend is easier lost than found.

得朋友难,失朋友易。

20.A friend is never known till a man has need.

需要之时方知友。

21.A friend without faults will never be found.

没有十全十美的朋友。

22.“After you” is good manners.

“您先请”是礼貌。

23.A good wife health is a man's best wealth.

妻贤身体好是男人最大的财富。

24.A great talker is a great liar.

说大话者多谎言。

25.Adversity makes a man wise, not rich.

困难和不幸不能使人富有,却能使人聪明。

26.A word to the wise is enough.

聪明人不用细说。

27.A good beginning makes a good ending.

欲善其终 , 必先善其始。

28.After rain comes fair weather.

否极泰来。

29.A body without knowledge is like a house without a foundation.

人无知犹如房屋无基。

30.A door must be either shut or open.

门不关就得开,二者必居其一。 / 非此即彼。

篇8:打招呼用语英语及汉语

1. His wife died a year ago. Now he lives alone. 他妻子去年去世了。现在他一个人住。

2. What do you do at work? 你上班干些什么?

3. I answer telephones and do some typing. 我接电话和打字。

4. I’m going to work. 我去上班。

5. Who are you writing to? 你在给谁写信?

6. I’m writing to an old friend. 给一个老朋友。

7. What will you do this weekend? 这周末你将干什么?

8. I’ll go to a concert. 我要去听音乐会。

9. I’ll go on an outing with some friends. 我与朋友去郊游。

10. Do you like traveling? 你喜欢郊游吗?

篇9:打招呼用语英语及汉语

1. Your English is very good. 你的英语很好。

2. You speak English pretty well. 你的英语讲的很好。

3. Are you a native speaker of English? 你的母语是英语吗?

4. My native language is Chinese. 我的母语是汉语。

5. He speaks with London accent. 他带点伦敦口音。

6. He has a strong accent. 他口音很重。

7. I have some difficulty in expressing myself. 我表达起来有点困难。

8. I’m always confused with “s” and “th”. 我常把s和th搞混。

9. Can you write in English? 你能用英文写文章吗?

10. Your pronunciation is excellent. 你的发音很好。

11. How can I improve my spoken English? 我该怎样才能提高口语水平?

12. Yes. At 3 pm. 是的,约的是下午3点。

13. Sorry, Mr. Green can’t see you now. 对不起,格林先生现在不能见您。

14. He’s on the phone. 他在打电话。

15. Would you wait here for a minute? 您能在这里等一下吗?

16. Would you like something to drink? 您想喝点什么吗?

17. Tea, please. 我喝点茶吧。

18. Mr. Green, Mr. Smith is here. 格林先生,史密斯先生在这里。

19. You may go in now. 您可以进去了。

20. Nice to see you, my old friend. 真高兴见到你,我的老朋友。

篇10:打招呼用语英语及汉语

1. You’ve changed little. 你一点也没变。

2. Do you still remember that Christmas? 你仍记得那个圣诞节吗?

3. When were you born? 你什么时候出生的?

4. I was born on September 1st, 1 我出生在1976年9月1日。

5. What time? 什么时候?

6. You name the time. 你定时间吧。

7. I’ll meet you tomorrow. 我们明天见面。

8. Do you know the exact date? 你知道确切日期吗?

9. Please check the date. 请核实一下日期。

10. What were you doing this time last year? 去年这时候你在干什么?

11. How long will the sale last? 折价销售多久?

12. Only three days. 仅三天。

13. I’ll be back in 5 days. 我五天之后回来。

14. My watch says two o’clock. 我的表是两点钟。

15. My watch is two minutes fast. 我的表快了两分钟。

16. What’s the time by your watch? 你的表几点了?

17. We must arrive there on time. 我们必须准时到那儿。

18. There are only two minutes left. 只剩两分钟了。

19. Can you finish your work ahead of time? 你能提前完成工作吗?

20. The flight is delayed. 飞机晚点起飞。

更多推荐

神奇的汉语,愚笨的英语!