以下是小编为大家准备的希拉里推选演讲稿,本文共15篇,希望对大家有帮助。
篇1:希拉里竞选演讲稿
希拉里竞选演讲稿
希拉里竞选演讲稿Thank you so much. Thank you all.
非常感谢各位!谢谢你们!
Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company.
嗯~,这场聚会并不是我事先计划好的哦,但是我很感谢有你们的陪伴。
I want to start today by saying how grateful I am to all of you--to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise. To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”
从今天开始我想要感谢所有的人――感谢那些倾注了你们的热情和希望在这次竞选活动中的人们,感谢那些长途跋涉,在街上挥舞自制标语的人们,感谢那些省吃俭用,踊跃募款的人们,感谢那些到各家各户敲门,给每个人打电话,并且和你的朋友邻居们讨论甚至争论起来的人们。(鼓掌)感谢那些通过电子邮件和网络进行捐助的人们,感谢那些在我们的公共事业上大量投资的人们。更要感谢那些带着小孩子参加我们活动的父亲母亲,他们轻声地告诉肩膀上的孩子们:“看啊,有梦想就能实现!”
To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me.
我也应该感谢像安这样的`年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,感谢他们不远万里来到这里,是他们告诉那些愿意聆听的人们为什么要支持我。
To all those women in their 80s and their 90s, born before women could vote, who cast their votes for our campaign. I've told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn't count. But her daughter later told a reporter, “My dad's an ornery old cowboy, and he didn't like it when he heard mom's vote wouldn't be counted. I don't think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.”
感谢那些在女性可以有选举权之前出生的八、九十岁并在竞选活动中投票的女士们。我在之前提到过来自南达科他州的88岁的Florence Steen, 坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。她女儿和朋友在她的床边放了面美国国旗并帮助她填选票。没多久,她离开了人世。根据国家法律,她的选票不能生效。后来她的女儿对记者说:“我爸是个脾气不大好的老牛仔,听到我妈的选票失效时他很失落。我想他有二十多年没有投过票了,但他这次代替我妈妈投上了一票。”
来源:能飞英语网()[详细地址]:
编辑
篇2:希拉里竞选演讲稿
I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.
我已准备好了要做很多事,特别多的事。
It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.
春天到了,我们要开始了整理院子了。在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!
My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school.
我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。
......My brother and I are starting our first business......
我的兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.
五年来我一直都在带孩子。现在我要重返职场了。
Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.
我们每天都在做准备。现在准备是越来越充分了。宝宝,来吧!
Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.
我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。
I'm getting married this summer to someone I really care about.
我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人结婚。
I'm gonna be in the play and I'm gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
我要表演话剧了,穿着小鱼衣服,扮演小鱼鱼儿。
I'm getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就准备要退休了。liuxue86退休意味着在各个方面重塑你自己。
Well we've been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teachour dog to quit eating the trash.
我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会狗狗别再吃垃圾了。
And so we have high hopes for that that's going to happen.
我们对有很高的期待,这些期待会实现的。
I've started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me.
我最近有了一份新的事业。这家公司历经了五代领导,它对我意义重大。
This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
公司里的人都在努力工作,成为其中一员感觉超棒。
I'm getting ready to do something, too. I'm running for president.
我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。
Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stackedin favor of those at the top.
美国已从艰难的经济形势中恢复过来了,但机遇仍然只是青睐顶端的人。
Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion.
美国每天都需要捍卫者。而我,希望成为那个捍卫者。
So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead!
比起得过且过,你其实可以做得更好。你是可以走在前面的,而且一直在前面。
Because when families are strong, America is strong.
因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。
So, I'm hitting the road to earn your vote. Because it's your time, and I hope you'll join me onthis journey.
因此,我需要你的选票,因为这是你的时代。我希望你能和我一起踏上征程。
篇3:希拉里竞选演讲稿
New York Senate Race Speech by HillaryClinton
希拉里纽约州竞选演讲
You know, you know, we started this great effort on asunny July morning in Pindars Corner on Pat and LizMoynihan's beautiful farm and 62 counties, 16months, 3 debates, 2 opponents, and 6 blackpantsuits later, because of you, here we are.
大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹?莫伊尼汉夫妇位于频德角的美丽农场开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。如今,在你们的支持下,我们终于胜利了。
You came out and said that issues and ideals matter, Jobs matter, downstate and upstate,Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, awoman's right to choose matters.
你们说,各项议题和观念非常重要--全州的就业问题是重要的,医疗保健是重要的,教育是重要的,环境是重要的,社会保险是重要的,还有妇女选择权是重要的。
It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
这些全都重要,而我只想衷心道一声:谢谢你,纽约!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what wecould do together for our children and for our future here in this state and in our nation.
感谢你们开放思想,不存成见,感谢你们相信我们携手为子孙后代、为我州,以至全国的未来而共同努力的美好前景。
I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
我对你们每个人都深怀谢意,感谢你们给了我一个为大家服务的机会。
I will...I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerfulexample of Senator Daniel Patrick Moynihan.
我将以参议员丹尼尔?帕特里克?莫伊尼汉为榜样,尽自己最大的努力不负众望。
I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me inhonoring him for his incredible half century of service to New York and our nation.
我恳请你们所有人、诸位正在收看直播的纽约市民和美国人民,同我一起向他致敬,感谢他这半个世纪以来为纽约和美国做出的巨大贡献。
Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
莫伊尼汉议员:我代表纽约和美国人民,感谢你。
篇4:希拉里竞选演讲稿
I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.
今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。
Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.
今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。
And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.
能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。
You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges
大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉
I've met people whose faces and stories I will never forget.
我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。
Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.
纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。
You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns
你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我。
about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,
拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,
about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.
还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。
Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.
长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。
You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.
大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。
That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.
这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。
And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.
对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。
And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.
对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。
看过2017希拉里竞选演讲稿的人还看了:
1.2017美国大选第三场辩论文字全纪录 希拉里特朗普最后一辩完整中
2.2017美国大选希拉里特朗普第三场辩论直播视频带中文字幕完整版
3.2017美国总统大选首场辩论希拉里特朗普辩论视频全程直播回放
篇5:推选班干部演讲稿
尊敬的老师、亲爱的同学们:
大家好,今天我想和大家一起竞选是学习委员这个职位。
在生活和工作中,我是一个开朗活泼,责任心强,是老师喜爱的好学生。虽然没有像其他竞选的同学一样获得什么奖什么奖,但是我都作为写的也是可以的,老师时常会表扬我。
其实,学习委员这个职位,我已经一直连任了三年,经验充足。而且每次当选学习委员我都有新的收获,让我每次都有新的发现和不足,所以我每次都能有进步。我还获得过学校优秀班干部这个称号,这让我在担任学习委员又有了更加充足的信心。
学习委员这个职务能使我充满对工作的热情,能使我充满力量。这个职务能够让我收获帮助别人后的喜悦,同学肯定我时的满足,所以我很喜欢学习委员这个职位,这也成为了我提醒自己的办法。每当我感到学习疲劳的时候,我都会想起我是同学们的榜样学习委员,勉励自己,立刻就提起精神来。时刻充满着工作的动力。一直以来,我的学习成绩都比较优异,这也是我竞选这个职位的一大优势。现在我已经是一个五年级的学生了,如果我当上了学习委员,我会尽职尽能,当好老师的小助手,帮助同学努力学习,成为同学们的好榜样。尽力帮助那些有需要帮忙的同学,提高成绩,更上一层楼。
希望老师、同学们能够信任我,请支持我!
谢谢大家!我的演讲完毕!
篇6:希拉里纽约竞选演讲稿
希拉里纽约竞选演讲稿
You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.
You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.
And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 7)world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 8)diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.
You see, I believe our nation 10)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. That’s the basic bargain. I’ll do my best to honor in the United States Senate.
And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 11)undying gratitude.
篇7:希拉里竞选英文演讲稿
希拉里竞选英文演讲稿
I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.
我已准备好做很多事。很多事。
It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.
春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。
My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.
我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。
My brother and I are starting our first business.
我的.兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.
五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.
每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。
Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.
现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。
I’m getting married this summer to someone I really care about.
我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人。
I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。
I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。
Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.
我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。
And so we have high hopes for that that’s going to happen.
我们对有很高的期待,它们会实现的。
I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。
I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.
我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人,
每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。
附:希拉里竞选演讲稿:NEW YORK SENATE RACE SPEECH
You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on Pat and Liz Moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.
You came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
I will - I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York's families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.
And how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I've met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed to me into your schools, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns - about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.
篇8:希拉里竞选英文演讲稿
希拉里竞选英文演讲稿
发布时间:-03-06i’m getting ready for a lot of things. a lot of things.
我已准备好做很多事。很多事。
it’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.
春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。
my daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.
我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。
my brother and i are starting our first business.
我的兄弟和我正打算创业。
after five years of raising my children, i am now going back to work.
五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。
every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. baby boy, coming your way.
每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。
right now i’m applying for jobs. it’s a look into what the real world will look like after college.
现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。
i’m getting married this summer to someone i really care about.
我今年夏天要结婚了――跟一个我非常在乎的人。
i’m gonna be in the play and i’m gonna be in a fish costume. from little tiny fishes.
我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。
i’m getting ready to retire soon. retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。
well we’ve been doing a lot of home renovations. but, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.
我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。
and so we have high hopes for XX that that’s going to happen.
我们对XX年有很高的期待,它们会实现的`。
i’ve started a new career recently. this is a fifth generation company which means a lot to me. this country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。
i’m getting ready to do something, too. i’m running for president. americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. everyday americans need a champion, and i want to be that champion. so, you can do more than just get by, you can get ahead. and stay ahead! because when families are strong, america is strong. so, i’m hitting the road to earn your vote. because it’s your time, and i hope you’ll join me on this journey.
我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人。每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。
附:希拉里竞选演讲稿:new york senate race speech
you know, you know, we started this great effort on a sunny july morning in pinders corner on pat and liz moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.
you came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters. it all matters and i just want to say from the bottom of my heart, thank you, new york!
thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. i am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
i will - i will do everything i can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of senator daniel patrick moynihan. i would like all of you and the countless new yorkers and americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to new york and our nation. senator moynihan, on behalf of new york and america, thank you.
i promise you tonight that i will reach across party lines to bring progress for all of new york's families. today we voted as democrats and republicans. tomorrow we begin again as new yorkers.
and how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. you know, from the south bronx to the southern tier, from brooklyn to buffalo, from montauk to massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, i've met people whose faces and stories i will never forget. thousands of new yorkers from all 62 counties welcomed to me into your schools, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. you taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns - about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate new york. now i've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and i am determined to make a difference for all of you.
you see, i believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. that's the basic bargain. i'll do my best to honor in the united states senate.
and to those of you who did not support me, i want you to know that i will work in the senate for you and for all new yorkers. and to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, i offer you my undying gratitude.
篇9:希拉里英语竞选演讲稿
希拉里英语竞选演讲稿
Im Getting Ready
I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.
It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.
My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.
My brother and I are starting our first business.
After five years of raising my children, I am now going back to work.
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.
Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.
I’m getting married this summer to someone I really care about.
I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.
And so we have high hopes for that that’s going to happen.
I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.
篇10:希拉里经典语录
希拉里经典语录
1、生活中一切有意义的事情都是以超脱个人存在为特征的--超出‘自我保护’的局限--面向其他人,面向社会,面向整个世界……只有通过往外看,通过关心那些纯粹为生存而奔波的人,通过将你自己不断地投入到骚动混乱的世界,直到使你的话产生影响为止--你才能成为一个真正的人。
2、为了我自己和我身边的人,最好的办法就是奋勇向前。
3、You can be anything you want to be(译:你能做到任何你想做的事情)。
4、大家一起来吧,人生短暂,别管头发淋湿这样的小事了。
5、坚持你们的梦想,迎接超越自己、创造新我的挑战,只有超越自我,你才能发掘你自己;关心那些你本不必操心的事情;投身于这个世界,使你说的话变得有价值,有影响力。
6、自嘲是项基本的求生工具,而且比起另一种可选的方法,即爬回碉堡里躲起来,要略胜一筹。
7、生活没有彩排的机会,你将不得不即兴发挥,演好每一场戏。唯一可以做的准备是你们也已做过的那些事情:受尽可能好的教育,不断从文学、《圣经》和历史中吸收知识,尽力去了解人类的经验。这样你才会有真正明确的路标,引导你朝着正确的抉择前进。
8、我在白宫八年,收到数千件礼物,最希望及渴求的,莫过于这样12种无形的礼物:辨识力、和平、同情、信仰、友情、远见、宽恕、美德、智慧、爱、快乐和勇气。
9、我的疾病让我了解到,这个社会所失去的,也正是我所失去的,是一颗谦卑的心和许多的手足情谊。
10、我向来认为,要判断人,必须以行动及后果为基础,不能只根据他们所说及宣称代表的东西。
11、未来就像过去和现在,不会完美也不可能完美。我们的女儿和孙女将面对现在我们想象不到的新挑战,可是我们每个人都可以为未来尽一份心力,我们可以为正义、平等、妇女权利和人权大声疾呼,更可以站在历史正确的一边,不论风险,不计代价。
12、妇女沦为牺牲品之际,家庭、社会及国家的安定都会遭到侵蚀,从而危及全球民主与繁荣的前景。
13、无论你喜不喜欢,女性如果公开表现太多感情,总是会受到批评。
14、如果把没有薪水的操持家务和有薪水的工作加在一起,女人撑起的不只是半边天。
15、下决心不屈服于自私心理、愤世嫉俗或仇恨情绪。坚持你一种受其影响的永恒的价值观,特别是坚持人人都能接受而且是以人人平等为前提的价值观。
16、除了在经济学家的抽象理论中,不会存在完美的市场;除了在政治领袖的梦中,不会有完美的政府。也没有完美的社会。我们只能在人类现有的.基础上努力。
17、教育与女性福利攸关国家的繁荣兴盛。
18、一般人即使在面临家庭危机的时刻,也照样能振作起精神,继续每天的工作。人生某个时期总会经历这样的事情,无论是第一夫人或是自卸货车驾驶员,()调适的技巧并无二致,只不过我得时时面对公众的注视。
19、但比尔依然保有他孩子般的笑容、睿智以及具有感染力的乐观精神,这些正是我25年前爱上他的原因。每当他走进房间,总会令我陶醉,我也依旧对他英俊的脸庞着迷不已。
20、我相信,当我们悲伤时,往往会变得很脆弱,但也更能敞开心胸去接受新观念。
希拉里・黛安・罗德姆・克林顿(Hillary Diane Rodham Clinton),1947年10月26日出生,美国律师、政治家。美国第67任国务卿,前联邦参议员(代表纽约州),美国第42届、43届总统比尔・克林顿的妻子,第一夫人期间曾主持一系列改革。
,希拉里在纽约州联邦参议员选举中胜出,成为该州历史上第一位女性联邦参议员,更成为历史上第一位拥有公职的第一夫人,并在6年任期满后以大幅度的领先优势获得连任。
,参加美国总统选举,并曾在民主党总统候选人初选中大幅度领先,但最终败给了伊利诺伊州的联邦参议员贝拉克・奥巴马。最后奥巴马成功当选后,提名她出任国务卿,并最终成为美国历史上的第3位女国务卿。
4月12日,希拉里正式宣布参选美国总统大选。
202月2日,民主党初选希拉里首战险胜桑德斯。7月26日,被正式提名为美国民主党总统候选人。
年11月9日(当地时间11月8日),美国大选投票结果揭晓,希拉里败选。
篇11:2022年希拉里竞选美国总统演讲稿
I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.
今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。
Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.
今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。
And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.
能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。
You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges
大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉
I've met people whose faces and stories I will never forget.
我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。
Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.
纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。
You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns
你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我。
about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,
拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,
about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.
还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。
Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.
长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。
You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.
大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。
That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.
这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。
And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.
对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。
And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.
对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。
篇12:请假条推选
姓名单位去向
事由(未婚探亲、探配偶、已婚探父母)探亲假天数路程假天数请假起止日期销假时间。
部门领导签名
请假条
我于xx年月日,回家探亲,望领导批准
署名
日期
篇13:希拉里毕业留言
Thank you so very much. I am absolutely delighted and honored to be here with all of you for this commencement. I want to thank Dr. Steinberg for this honorary degree. I want to thank my longtime friend and longtime member of the board here, Roger Tilles. I want to thank all of you associated with this great university. And I especially want to thank the faculty, the administration, but most of all I am here to say congratulations to the class of . You have worked hard to get here. You have studied, you have taken exams, you have spent four sometimes more years getting your bachelors degrees. Many of you are getting a graduate degree after having been in the world of work. You have an astonishing number of degree programs. C.W. Post offers some 235 degree programs and so represented in this audience of graduates are so many different talents and experiences and I am so proud to be among the very first to wish you well as you leave this beautiful campus as you travel in a hundred,a thousand different directions and as each of you works hard to hold onto the sense of possibility and achievement that you have so richly deserved and earned.
篇14:希拉里回忆录读后感
希拉里回忆录读后感
希拉里回忆录读后感生于上世纪40年代,希拉里在这部传记里面记录了她从出生到入住白宫到离开白宫的经历。
看这本书不是因为自己想成为一个和希拉里一样的有抱负有野心的女人,只是因为这本书在我的书架上摆得太久了。上一年毕业季从师兄那里拿来的,又是一个毕业季,自己却还没有翻开这本书。
其实自己也想这样一个驰骋在美国政坛的女人有着怎样的经历、怎样的心路历程。
“从小看大”、“三岁看老”的中国式说法也是不无道理,希拉里的经历就给了一个很的证明。她从小就对政治很感兴趣,从小就很有想法,这也为她日后参与美国政治奠下了基础。
与其说这本书是写希拉里的,不如说写比尔・克林顿如何和希拉里相遇如何当上小石城的市长如何当上美国总统又是怎样离开白宫的。看这本书会给人一个错觉――在美国每个人都有机会当上总统,只要你足够坚持足够优秀,奥巴马的上台是不是一个更强有力的证据?克林顿并没有什么政治背景,但是最后能当上美国总统,打破了民主党连续当选的僵局。
我很喜欢希拉里的一句话――1972年我和克林顿相遇,30年后我们仍然无话不谈。他们两人之间的爱情是他们日后并肩作战冲入白宫并连任的最好的后盾。这是最感动我的部分。
比尔・克林顿当任期间,最注重的'是医疗保健的改革,改革之路走得很不顺畅,还影响后来的大选。但是他们在用力尝试,为了能建设一个更好的美国。
希拉里是一个有野心但是也是一个很有情趣的人,她不注重着装,以致成为媒体的笑资。她说她从她妈妈那里遗传到善心,从她爸爸那里遗传到爽朗的笑。在我心里,希拉里是一个可爱可怕的女人。
她说白宫的主人一直在不停地换着,里面的工作人员却还是一样的。那些工作人员看着世事变化,一届届总统的斗转星移。这是一个很有趣的事情,白宫的主人在换,民主党和共和党的转换,时代的步伐在不停地向前,但是白宫还是一样的伫立,经历着风和雨,成为美国的一个标志。
希拉里作为美国的第一夫人,在白宫里面形成了一个“希拉里地盘”,她用自己的方式促进丈夫的事业,也实现着自己的抱负。她说,在白宫的8年是她一生中唯一的没有工作的8年。我很欣赏,希拉里从一个女人的角度推进美国的进步,用第一夫人的身份发挥自己的作用。我觉得希拉里的做法可以给中国一个启示,我们的**是不是应该可以多做一些,而不是一个高贵的身份作为一种“中国印象”。不过中国的传统就认定女人不该干预政治,“牝鸡司晨”是一种不好的征兆。
希拉里和克林顿有一个女儿,叫切尔西,因为他们怀她的时候正在切尔西唱着歌曲《切尔西》。他们很注重保护女儿的权益和隐私。
希拉里会在回忆录中说,自己做的一切是为了帮助自己的丈夫,同时也是因为她热爱美国的这个国家。她不会强调,她和克林顿做的一切努力是为了美国人民,为了美国这个国家,但是他们做的一切确实是为了人民和国家。我想说的是,他们会把自己的梦想建立改善生活的基础上,他们做的这一切并不只是他们想要服务,更是因为他们想要这样做,这是他们的梦想,从小到大喜欢做的事情向往要做的事情。美国梦是建立在每一个美国人的梦想之上的,这样的梦才更实际,才更有实现的可能性。这是我们中国人应该反思的地方,不用刻意强调,我们有一个大梦,更重要的是实现每一个小梦。
因为希拉里是40年代生的,而乔布斯是50年代生的,他们一样都经历了60到90年代,他们都有自己喜欢的歌手,猫王和迪伦。但是从希拉里那里看到的更多的是政治方面的事件,比如水门事件。而在乔布斯那里看到是更多的是IT业的发展,比如IBM的发展如何。()希拉里会说和前几位第一夫人交谈的经过,乔布斯会说自己和比尔盖茨如何斗狠。相同的年代,不同的生活轨迹,但是都在说明一个真理――美国梦真的深深扎根在每一个美国人的心里。我知道是我还太狭隘,看的书都逃不过美国的范畴,但是每一本书我都感受美国梦的分量,但是又看不到他们提美国梦的痕迹。可口可乐在全球建立可乐帝国,联邦快递用最快的速度缩短世界的距离,卡尔宏邦将一种中国的野草做成纽崔莱的宏大事业,舒尔茨的咖啡王国争霸全球市场,他们所做的每一份付出都是美国梦的一块基石。
我想我还是不会写读后感,我不会概括文章的内容,只是会说一些自己零零散散的感受,也许是自己看得不够深的原因,没有形成自己的逻辑。我很敬佩希拉里,可是并不喜欢,我觉得我的人生轨迹和她的应该会不同,我没有那么多的野心,没有那么远大的抱负。只想做好自己,开心过每一天。
篇15:希拉里就职演说稿
hank you! Oh, thank you all! Thank you so very, very much.
It is wonderful to be here with all of you.
To be in New York with my family, with so many friends, including many New Yorkers who gave me the honor of serving them in the Senate for eight years.
To be right across the water from the headquarters of the United Nations, where I represented our country many times.
To be here in this beautiful park dedicated to Franklin Roosevelt’s enduring vision of America, the nation we want to be.
And in a place… with absolutely no ceilings.
You know, President Roosevelt’s Four Freedoms are a testament to our nation’s unmatched aspirations and a reminder of our unfinished work at home and abroad. His legacy lifted up a nation and inspired presidents who followed. One is the man I served as Secretary of State, Barack Obama, and another is my husband, Bill Clinton.
Two Democrats guided by the ― Oh, that will make him so happy. They were and are two Democrats guided by the fundamental American belief that real and lasting prosperity must be built by all and shared by all.
President Roosevelt called on every American to do his or her part, and every American answered. He said there’s no mystery about what it takes to build a strong and prosperous America: “Equality of opportunity… Jobs for those who can work… Security for those who need it… The ending of special privilege for the few… The preservation of civil liberties for all… a wider and constantly rising standard of living.”
That still sounds good to me.
It’s America’s basic bargain. If you do your part you ought to be able to get ahead. And when everybody does their part, America gets ahead too.
That bargain inspired generations of families, including my own.
It’s what kept my grandfather going to work in the same Scranton lace mill every day for 50 years.
It’s what led my father to believe that if he scrimped and saved, his small business printing drapery fabric in Chicago could provide us with a middle-class life. And it did.
When President Clinton honored the bargain, we had the longest peacetime expansion in history, a balanced budget, and the first time in decades we all grew together, with the bottom 20 percent of workers increasing their incomes by the same percentage as the top 5 percent.
When President Obama honored the bargain, we pulled back from the brink of Depression, saved the auto industry, provided health care to 16 million working people, and replaced the jobs we lost faster than after a financial crash.
But, it’s not 1941, or 1993, or even 2009. We face new challenges in our economy and our democracy.
We’re still working our way back from a crisis that happened because time-tested values were replaced by false promises.
Instead of an economy built by every American, for every American, we were told that if we let those at the top pay lower taxes and bend the rules, their success would trickle down to everyone else.
What happened?
Well, instead of a balanced budget with surpluses that could have eventually paid off our national debt, the Republicans twice cut taxes for the wealthiest, borrowed money from other countries to pay for two wars, and family incomes dropped. You know where we ended up.
Except it wasn’t the end.
As we have since our founding, Americans made a new beginning.
You worked extra shifts, took second jobs, postponed home repairs… you figured out how to make it work. And now people are beginning to think about their future again C going to college, starting a business, buying a house, finally being able to put away something for retirement.
So we’re standing again. But, we all know we’re not yet running the way America should.
You see corporations making record profits, with CEOs making record pay, but your paychecks have barely budged.
While many of you are working multiple jobs to make ends meet, you see the top 25 hedge fund managers making more than all of America’s kindergarten teachers combined. And, often paying a lower tax rate.
So, you have to wonder: “When does my hard work pay off? When does my family get ahead?”
“When?”
I say now.
Prosperity can’t be just for CEOs and hedge fund managers.
Democracy can’t be just for billionaires and corporations.
Prosperity and democracy are part of your basic bargain too.
You brought our country back.
Now it’s time ― your time to secure the gains and move ahead.
And, you know what?
America can’t succeed unless you succeed.
That is why I am running for President of the United States.
Here, on Roosevelt Island, I believe we have a continuing rendezvous with destiny. Each American and the country we cherish.
I’m running to make our economy work for you and for every American.
For the successful and the struggling.
For the innovators and inventors.
For those breaking barriers in technology and discovering cures for diseases.
For the factory workers and food servers who stand on their feet all day.
For the nurses who work the night shift.
For the truckers who drive for hours and the farmers who feed us.
For the veterans who served our country.
For the small business owners who took a risk.
For everyone who’s ever been knocked down, but refused to be knocked out.
I’m not running for some Americans, but for all Americans.
Our country’s challenges didn’t begin with the Great Recession and they won’t end with the recovery.
For decades, Americans have been buffeted by powerful currents.
Advances in technology and the rise of global trade have created whole new areas of economic activity and opened new markets for our exports, but they have also displaced jobs and undercut wages for millions of Americans.
The financial industry and many multi-national corporations have created huge wealth for a few by focusing too much on short-term profit and too little on long-term value… too much on complex trading schemes and stock buybacks, too little on investments in new businesses, jobs, and fair compensation.
Our political system is so paralyzed by gridlock and dysfunction that most Americans have lost confidence that anything can actually get done. And they’ve lost trust in the ability of both government and Big Business to change course.
Now, we can blame historic forces beyond our control for some of this, but the choices we’ve made as a nation, leaders and citizens alike, have also played a big role.
Our next President must work with Congress and every other willing partner across our entire country. And I will do just that ― to turn the tide so these currents start working for us more than against us.
At our best, that’s what Americans do. We’re problem solvers, not deniers. We don’t hide from change, we harness it.
But we can’t do that if we go back to the top-down economic policies that failed us before.
Americans have come too far to see our progress ripped away.
Now, there may be some new voices in the presidential Republican choir, but they’re all singing the same old song…
A song called “Yesterday.”
You know the one ― all our troubles look as though they’re here to stay… and we need a place to hide away… They believe in yesterday.
And you’re lucky I didn’t try singing that, too, I’ll tell you!
These Republicans trip over themselves promising lower taxes for the wealthy and fewer rules for the biggest corporations without regard for how that will make income inequality even worse.
We’ve heard this tune before. And we know how it turns out.
Ask many of these candidates about climate change, one of the defining threats of our time, and they’ll say: “I’m not a scientist.” Well, then, why don’t they start listening to those who are?
They pledge to wipe out tough rules on Wall Street, rather than rein in the banks that are still too risky, courting future failures. In a case that can only be considered mass amnesia.
They want to take away health insurance from more than 16 million Americans without offering any credible alternative.
They shame and blame women, rather than respect our right to make our own reproductive health decisions.
They want to put immigrants, who work hard and pay taxes, at risk of deportation.
And they turn their backs on gay people who love each other.
Fundamentally, they reject what it takes to build an inclusive economy. It takes an inclusive society. What I once called “a village” that has a place for everyone.
Now, my values and a lifetime of experiences have given me a different vision for America.
I believe that success isn’t measured by how much the wealthiest Americans have, but by how many children climb out of poverty…
How many start-ups and small businesses open and thrive…
How many young people go to college without drowning in debt…
How many people find a good job…
How many families get ahead and stay ahead.
I didn’t learn this from politics. I learned it from my own family.
My mother taught me that everybody needs a chance and a champion. She knew what it was like not to have either one.
Her own parents abandoned her, and by 14 she was out on her own, working as a housemaid. Years later, when I was old enough to understand, I asked what kept her going.
You know what her answer was? Something very simple: Kindness from someone who believed she mattered.
The 1st grade teacher who saw she had nothing to eat at lunch and, without embarrassing her, brought extra food to share.
The woman whose house she cleaned letting her go to high school so long as her work got done. That was a bargain she leapt to accept.
And, because some people believed in her, she believed in me.
That’s why I believe with all my heart in America and in the potential of every American.
To meet every challenge.
To be resilient… no matter what the world throws at you.
To solve the toughest problems.
I believe we can do all these things because I’ve seen it happen.
As a young girl, I signed up at my Methodist Church to babysit the children of Mexican farmworkers, while their parents worked in the fields on the weekends. And later, as a law student, I advocated for Congress to require better working and living conditions for farm workers whose children deserved better opportunities.
My first job out of law school was for the Children’s Defense Fund. I walked door-to-door to find out how many children with disabilities couldn’t go to school, and to help build the case for a law guaranteeing them access to education.
As a leader of the Legal Services Corporation, I defended the right of poor people to have a lawyer. And saw lives changed because an abusive marriage ended or an illegal eviction stopped.
In Arkansas, I supervised law students who represented clients in courts and prisons, organized scholarships for single parents going to college, led efforts for better schools and health care, and personally knew the people whose lives were improved.
As Senator, I had the honor of representing brave firefighters, police officers, EMTs, construction workers, and volunteers who ran toward danger on 9/11 and stayed there, becoming sick themselves.
It took years of effort, but Congress finally approved the health care they needed.
There are so many faces and stories that I carry with me of people who gave their best and then needed help themselves.
Just weeks ago, I met another person like that, a single mom juggling a job and classes at community college, while raising three kids.
She doesn’t expect anything to come easy. But she did ask me: What more can be done so it isn’t quite so hard for families like hers?
I want to be her champion and your champion.
If you’ll give me the chance, I’ll wage and win Four Fights for you.
The first is to make the economy work for everyday Americans, not just those at the top.
To make the middle class mean something again, with rising incomes and broader horizons. And to give the poor a chance to work their way into it.
The middle class needs more growth and more fairness. Growth and fairness go together. For lasting prosperity, you can’t have one without the other.
Is this possible in today’s world?
I believe it is or I wouldn’t be standing here.
Do I think it will be easy? Of course not.
But, here’s the good news: There are allies for change everywhere who know we can’t stand by while inequality increases, wages stagnate, and the promise of America dims. We should welcome the support of all Americans who want to go forward together with us.
There are public officials who know Americans need a better deal.
Business leaders who want higher pay for employees, equal pay for women and no discrimination against the LGBT community either.
There are leaders of finance who want less short-term trading and more long-term investing.
There are union leaders who are investing their own pension funds in putting people to work to build tomorrow’s economy. We need everyone to come to the table and work with us.
In the coming weeks, I’ll propose specific policies to:
Reward businesses who invest in long term value rather than the quick buck C because that leads to higher growth for the economy, higher wages for workers, and yes, bigger profits, everybody will have a better time.
I will rewrite the tax code so it rewards hard work and investments here at home, not quick trades or stashing profits overseas.
I will give new incentives to companies that give their employees a fair share of the profits their hard work earns.
We will unleash a new generation of entrepreneurs and small business owners by providing tax relief, cutting red tape, and making it easier to get a small business loan.
We will restore America to the cutting edge of innovation, science, and research by increasing both public and private investments.
And we will make America the clean energy superpower of the 21st century.
Developing renewable power C wind, solar, advanced biofuels…
Building cleaner power plants, smarter electric grids, greener buildings…
Using additional fees and royalties from fossil fuel extraction to protect the environment…
And ease the transition for distressed communities to a more diverse and sustainable economic future from coal country to Indian country, from small towns in the Mississippi Delta to the Rio Grande Valley to our inner cities, we have to help our fellow Americans.
Now, this will create millions of jobs and countless new businesses, and enable America to lead the global fight against climate change.
We will also connect workers to their jobs and businesses. Customers will have a better chance to actually get where they need and get what they desire with roads, railways, bridges, airports, ports, and broadband brought up to global standards for the 21st century.
We will establish an infrastructure bank and sell bonds to pay for some of these improvements.
Now, building an economy for tomorrow also requires investing in our most important asset, our people, beginning with our youngest.
That’s why I will propose that we make preschool and quality childcare available to every child in America.
And I want you to remember this, because to me, this is absolutely the most-compelling argument why we should do this. Research tells us how much early learning in the first five years of life can impact lifelong success. In fact, 80 percent of the brain is developed by age three.
One thing I’ve learned is that talent is universal C you can find it anywhere C but opportunity is not. Too many of our kids never have the chance to learn and thrive as they should and as we need them to.
Our country won’t be competitive or fair if we don’t help more families give their kids the best possible start in life.
So let’s staff our primary and secondary schools with teachers who are second to none in the world, and receive the respect they deserve for sparking the love of learning in every child.
Let’s make college affordable and available to all …and lift the crushing burden of student debt.
Let’s provide lifelong learning for workers to gain or improve skills the economy requires, setting up many more Americans for success.
Now, the second fight is to strengthen America’s families, because when our families are strong, America is strong.
And today’s families face new and unique pressures. Parents need more support and flexibility to do their job at work and at home.
I believe you should have the right to earn paid sick days.
I believe you should receive your work schedule with enough notice to arrange childcare or take college courses to get ahead.
I believe you should look forward to retirement with confidence, not anxiety.
That you should have the peace of mind that your health care will be there when you need it, without breaking the bank.
I believe we should offer paid family leave so no one has to choose between keeping a paycheck and caring for a new baby or a sick relative.
And it is way past time to end the outrage of so many women still earning less than men on the job ― and women of color often making even less.
This isn’t a women’s issue. It’s a family issue. Just like raising the minimum wage is a family issue. Expanding childcare is a family issue. Declining marriage rates is a family issue. The unequal rates of incarceration is a family issue. Helping more people with an addiction or a mental health problem get help is a family issue.
In America, every family should feel like they belong.
So we should offer hard-working, law-abiding immigrant families a path to citizenship. Not second-class status.
And, we should ban discrimination against LGBT Americans and their families so they can live, learn, marry, and work just like everybody else.
You know, America’s diversity, our openness, our devotion to human rights and freedom is what’s drawn so many to our shores. What’s inspired people all over the world. I know. I’ve seen it with my own eyes.
And these are also qualities that prepare us well for the demands of a world that is more interconnected than ever before.
So we have a third fight: to harness all of America’s power, smarts, and values to maintain our leadership for peace, security, and prosperity.
No other country on Earth is better positioned to thrive in the 21st century. No other country is better equipped to meet traditional threats from countries like Russia, North Korea, and Iran C and to deal with the rise of new powers like China.
No other country is better prepared to meet emerging threats from cyber attacks, transnational terror networks like ISIS, and diseases that spread across oceans and continents.
As your President, I’ll do whatever it takes to keep Americans safe.
And if you look over my left shoulder you can see the new World Trade Center soaring skyward.
As a Senator from New York, I dedicated myself to getting our city and state the help we needed to recover. And as a member of the Armed Services Committee, I worked to maintain the best-trained, best-equipped, strongest military, ready for today’s threats and tomorrow’s.
And when our brave men and women come home from war or finish their service, I’ll see to it that they get not just the thanks of a grateful nation, but the care and benefits they’ve earned.
I’ve stood up to adversaries like Putin and reinforced allies like Israel. I was in the Situation Room on the day we got bin Laden.
But, I know ― I know we have to be smart as well as strong.
Meeting today’s global challenges requires every element of America’s power, including skillful diplomacy, economic influence, and building partnerships to improve lives around the world with people, not just their governments.
There are a lot of trouble spots in the world, but there’s a lot of good news out there too.
I believe the future holds far more opportunities than threats if we exercise creative and confident leadership that enables us to shape global events rather than be shaped by them.
And we all know that in order to be strong in the world, though, we first have to be strong at home. That’s why we have to win the fourth fight C reforming our government and revitalizing our democracy so that it works for everyday Americans.
We have to stop the endless flow of secret, unaccountable money that is distorting our elections, corrupting our political process, and drowning out the voices of our people.
We need Justices on the Supreme Court who will protect every citizen’s right to vote, rather than every corporation’s right to buy elections.
If necessary, I will support a constitutional amendment to undo the Supreme Court’s decision in Citizens United.
I want to make it easier for every citizen to vote. That’s why I’ve proposed universal, automatic registration and expanded early voting.
I’ll fight back against Republican efforts to disempower and disenfranchise young people, poor people, people with disabilities, and people of color.
What part of democracy are they afraid of?
No matter how easy we make it to vote, we still have to give Americans something worth voting for.
Government is never going to have all the answers C but it has to be smarter, simpler, more efficient, and a better partner.
That means access to advanced technology so government agencies can more effectively serve their customers, the American people.
We need expertise and innovation from the private sector to help cut waste and streamline services.
There’s so much that works in America. For every problem we face, someone somewhere in America is solving it. Silicon Valley cracked the code on sharing and scaling a while ago. Many states are pioneering new ways to deliver services. I want to help Washington catch up.
To do that, we need a political system that produces results by solving problems that hold us back, not one overwhelmed by extreme partisanship and inflexibility.
Now, I’ll always seek common ground with friend and opponent alike. But I’ll also stand my ground when I must.
That’s something I did as Senator and Secretary of State ― whether it was working with Republicans to expand health care for children and for our National Guard, or improve our foster care and adoption system, or pass a treaty to reduce the number of Russian nuclear warheads that could threaten our cities ― and it’s something I will always do as your President.
We Americans may differ, bicker, stumble, and fall; but we are at our best when we pick each other up, when we have each other’s back.
Like any family, our American family is strongest when we cherish what we have in common, and fight back against those who would drive us apart.
People all over the world have asked me: “How could you and President Obama work together after you fought so hard against each other in that long campaign?”
Now, that is an understandable question considering that in many places, if you lose an election you could get imprisoned or exiled C even killed C not hired as Secretary of State.
But President Obama asked me to serve, and I accepted because we both love our country. That’s how we do it in America.
With that same spirit, together, we can win these four fights.
We can build an economy where hard work is rewarded.
We can strengthen our families.
We can defend our country and increase our opportunities all over the world.
And we can renew the promise of our democracy.
If we all do our part. In our families, in our businesses, unions, houses of worship, schools, and, yes, in the voting booth.
I want you to join me in this effort. Help me build this campaign and make it your own.
Talk to your friends, your family, your neighbors.
Text “JOIN” J-O-I-N to 4-7-2-4-6.
Go to hillaryclinton and sign up to make calls and knock on doors.
It’s no secret that we’re going up against some pretty powerful forces that will do and spend whatever it takes to advance a very different vision for America. But I’ve spent my life fighting for children, families, and our country. And I’m not stopping now.
You know, I know how hard this job is. I’ve seen it up close and personal.
All our Presidents come into office looking so vigorous. And then we watch their hair grow grayer and grayer.
Well, I may not be the youngest candidate in this race. But I will be the youngest woman President in the history of the United States!
And the first grandmother as well.
And one additional advantage: You’re won’t see my hair turn white in the White House. I’ve been coloring it for years!
So I’m looking forward to a great debate among Democrats, Republicans, and Independents. I’m not running to be a President only for those Americans who already agree with me. I want to be a President for all Americans.
And along the way, I’ll just let you in on this little secret. I won’t get everything right. Lord knows I’ve made my share of mistakes. Well, there’s no shortage of people pointing them out!
And I certainly haven’t won every battle I’ve fought. But leadership means perseverance and hard choices. You have to push through the setbacks and disappointments and keep at it.
I think you know by now that I’ve been called many things by many people ― “quitter” is not one of them.
Like so much else in my life, I got this from my mother.
When I was a girl, she never let me back down from any bully or barrier. In her later years, Mom lived with us, and she was still teaching me the same lessons. I’d come home from a hard day at the Senate or the State Department, sit down with her at the small table in our breakfast nook, and just let everything pour out. And she would remind me why we keep fighting, even when the odds are long and the opposition is fierce.
I can still hear her saying: “Life’s not about what happens to you, it’s about what you do with what happens to you C so get back out there.”
She lived to be 92 years old, and I often think about all the battles she witnessed over the course of the last century ― all the progress that was won because Americans refused to give up or back down.
She was born on June 4, 1919 ― before women in America had the right to vote. But on that very day, after years of struggle, Congress passed the Constitutional Amendment that would change that forever.
The story of America is a story of hard-fought, hard-won progress. And it continues today. New chapters are being written by men and women who believe that all of us C not just some, but all C should have the chance to live up to our God-given potential.
Not only because we’re a tolerant country, or a generous country, or a compassionate country, but because we’re a better, stronger, more prosperous country when we harness the talent, hard work, and ingenuity of every single American.
I wish my mother could have been with us longer. I wish she could have seen Chelsea become a mother herself. I wish she could have met Charlotte.
I wish she could have seen the America we’re going to build together.
An America, where if you do your part, you reap the rewards.
Where we don’t leave anyone out, or anyone behind.
An America where a father can tell his daughter: yes, you can be anything you want to be. Even President of the United States.
Thank you all. God bless you. And may God bless America.
更多推荐
希拉里推选演讲稿
发布评论