有一天,蜘蛛对蚕说:“你每天吃饱桑叶,一天天长大,然后从嫩黄的嘴里吐出纵横交叉的长丝,织成茧壳,把自己牢牢地封裹起来。蚕妇把你放进开水中,抽出长丝,最后毁了你的身躯和茧壳。你口吐银丝的绝技恰恰成了杀死自己的手段,这样做不是太愚蠢了吗?”蚕回答:“我固然是杀死了自己,但是,我吐出的银丝可以织成精美的绸缎,皇帝穿的龙袍,百官穿的朝服,哪一件不是用我吐出的长丝织成的?你也有吐丝织网的绝技。你张开罗网,坐镇中央,蝴蝶、蜜蜂、蚊子、小虫,只要撞入你的罗网,就统统成了你口中的美餐,没有一个能够幸免。你的技术是够高超的了,但专门用来捕杀别的动物,是不是太残忍了呢?”蜘蛛很不以为然:“为别人打算,说得多好听!我宁愿为自己!”
  但愿世界上多一些象蚕一样的人。
  [提示]
  这则寓言通过蚕和蜘蛛的对话,反映了两种对立的人生观:为大家还是为自己。“春蚕到死丝方尽”,这种自我牺牲的精神,千百年来,为人们所称颂。让我们发扬“春蚕精神”,把自己培养成为具有高度社会主义精神文明的人。
  [原文]
  蛛语蚕曰①:“尔饱食终日以至于老②,口吐经纬③,黄口灿然④,固之自裹⑤。蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯⑥。然则其巧也,适以自杀⑦,不亦愚乎!”蚕答蛛曰:“我固自杀。我所吐者,遂为文章⑧,天子衮龙⑨,百官绂绣⑩,孰非我为(11)?汝乃枵腹而营口(12),吐经纬织成网罗,坐伺其间(13),蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之,而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”蛛曰:“为人谋则为汝自谋,宁为我!”噫(14),世之为蚕不为蛛者寡矣夫!
  
  ——《雪涛小说》
  [注释]
  ①蛛——蜘蛛。
  ②尔——你。
  ③经纬——织物的纵线叫经,横线叫纬。这里指蚕吐出的纵横交叉的丝。
  ④黄口灿然——嫩黄的嘴巴金光灿灿。
  ⑤固之自裹——牢牢地把自己裹起来。
  ⑥厥(jué)——那个。
  ⑦适——恰好。
  ⑧文章——错综华美的色彩或花纹。这里指带有花纹的织品。
  ⑨衮龙——古代帝王穿的礼服(衮,gǔn)。
  ⑩绂(fú)绣——这里指祭祀时穿的礼服。
  (11)孰(shú)——哪一个,哪一样。
  (12)枵(xiāo)腹而营口——空着肚子寻求食物。枵腹,空腹。营,

更多推荐

蚕和蜘蛛的对话