1、这一段原文:南阳刘驎之,高率善史传,隐于阳岐。

2、于时符坚临江,荆州刺史桓冲将尽訏谟之益,徵为长史,遣人船往迎,赠贶甚厚。

3、驎之闻命,便升舟,悉不受所饷,缘道以乞穷乏,比至上明亦尽。

4、一见冲,因陈无用,翛然而退。

5、居阳岐积年,衣食有无常与村人共。

6、值己匮乏,村人亦如之。

7、甚厚为乡闾所安。

8、为你翻译如下:南阳人刘驎之,高尚直率并且很懂历史,隐居在阳岐。

9、当时,苻坚南侵已经逼近长江,荆州刺史桓冲想尽力实现宏图大略的效益,就聘刘驎之任长史,派人和船前去迎接他,赠送的礼物也很丰富。

10、刘驎之只好从命,就上船出发,但桓冲所送的礼物一点也没有收受,沿途拿来送给贫困的人,等走到上明这个地方,东西也送光了。

11、(他)一见到桓冲,便陈述自己没有才能,洒脱地辞去职务。

12、(他)在阳歧住了多年,衣食向来是和村人互通有无的。

13、碰到自己短缺了,村人也同样帮助他。

14、深受乡邻的厚爱。

更多推荐

南阳刘驎之原文及翻译(南阳刘驎之原文及翻译)